Petits pays insulaires en développement de moins d'un million d'habitants | UN | البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن مليون نسمة |
En 1990, 64 % de tous les citadins du monde vivaient dans des villes de moins d'un million d'habitants. | UN | ففي عام ١٩٩٠ كان ٦٤ في المائة من جميع سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن يقل عدد سكانها عن مليون نسمة. |
Son taux de croissance était de 3,13 p. 100, soit une augmentation d'un million d'habitants tous les quatre ans. | UN | ويبلغ معدل النمو السكاني ٣١,٣ في المائة، أي أن عدد السكان يزيد مليون نسمة كل أربع سنوات. |
Tandis que la population mondiale croît de 250 000 personnes par jour, la population des grandes villes du monde augmente elle de un million d'habitants par semaine. | UN | وأضاف قائلا إنه في حين يضيف العالم ربع مليون نسمة إلى عدد سكانه كل يوم، فإن مدن العالم تكبر بمقدار مليون شخص كل أسبوع. |
En 1993, 42 PID comptaient moins d'un million d'habitants. | UN | وفي عام ١٩٩٣ بلغ عدد البلدان الجزرية النامية التي كان فيها عدد السكان يقل عن المليون نسمة قرابة ٤٢ بلدا. |
Le Swaziland est un petit pays, qui compte un million d'habitants. | UN | سوازيلند دولة صغيرة يقدر تعدادها بنحو مليون نسمة. |
Il existe des services environnementaux urbains pour les capitales des départements comptant plus d'un million d'habitants. | UN | وثمة وحدات بيئية حضرية في عواصم المحافظات التي يتعدى سكانها مليون نسمة. |
La province a une population d'un million d'habitants et est tenue par le parti politique Jamiat Islami. | UN | أما المقاطعة فيبلغ عدد سكانها مليون نسمة ويسيطر عليها حزب الجماعة الاسلامية السياسي. |
La Bohême septentrionale comprend 10 circonscriptions peuplées au total d'un million d'habitants. | UN | وتتألف بوهيميا الشمالية من ٠١ بلدات يبلغ مجموع عدد سكانها مليون نسمة. |
Cela étant dit, il existe 20 partis au Gabon, ce qui est beaucoup pour un Etat qui ne compte guère plus d'un million d'habitants. | UN | ومن جهة أخرى يوجد في غابون ٠٢ حزباً وهو عدد كبير بالنسبة إلى دولة لا يتجاوز عدد سكانها مليون نسمة. |
L'Association mondiale des grandes métropoles est la principale organisation internationale de villes et de régions métropolitaines de plus d'un million d'habitants. | UN | الرابطة العالمية للمدن الكبرى هي منظمة دولية رائدة للمدن ومناطق المدن الكبرى التي يعيش فيها أكثر من مليون نسمة. |
La plupart des agglomérations d'Afrique et d'Asie, y compris de nombreuses villes de plus d'un million d'habitants, n'ont ni réseau d'égouts, ni service d'enlèvement des ordures. | UN | ومعظم المستوطنات في افريقيا وآسيا، بما في ذلك كثير من المدن التي يبلغ عدد سكانها مليون نسمة أو أكثر، لا تمتلك شبكات مجارير ولا نظما لجمع القمامة. |
Elle compte plus d'un million d'habitants. | UN | ويزيد عدد سكانها على مليون نسمة. |
En 1995, on comptait à travers le monde 321 villes de plus d'un million d'habitants, y compris 15 mégalopoles avec des populations allant de 10 à 20 millions d'habitants. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كان في العالم ٣٢١ مدينة يزيد عدد سكان كل منها على مليون نسمة، منها ١٥ مدينة ضخمة يتراوح عدد سكان كل منها بين ١٠ ملايين و ٢٠ مليون نسمة. |
24. Parmi ces groupes, celui des Etats dont la population ne dépasse pas un million d'habitants est peut—être celui qui retient le plus l'attention. | UN | ٤٢- ومن المحتمل أن أوضح هذه المجموعات هي التي تتكون من دول يبلغ عدد سكانها مليون نسمة أو أقل. |
Elle contient une série complète d'estimations de la mortalité infantile et postinfantile par sexe pour 82 des 108 pays en développement qui comptaient plus d'un million d'habitants en 1990. | UN | وهي تحتوي على مجموعة شاملة من تقديرات وفيات الرضع واﻷطفال بحسب نوع الجنس ﻟ ٨٢ بلدا من مجموع ١٠٨ بلدان نامية يتجاوز عدد سكان كل منها مليون نسمة في عام ١٩٩٠. |
Les pays dont on a jugé qu'ils se trouvaient dans la phase pré-SCN sont pour la plupart des pays à économie en transition ou des pays ayant moins d'un million d'habitants. | UN | أما البلدان التي قُدر بأنها في مرحلة سابقة لنظام الحسابات القومية فمعظمها بلدان في مرحلة انتقالية أو بلدان يقل عدد سكانها عن مليون نسمة. |
Les autorités d'occupation israéliennes limitent la liberté de circulation des Palestiniens, confisquent leurs terres, détruisent leurs logements et imposent un blocus à une ville de plus d'un million d'habitants. | UN | وتقيد سلطات الاحتلال الإسرائيلي حركة الفلسطينيين، وتُصادر أرضهم، وتدمر بيوتهم وتفرض حصارا على مدينة يزيد عدد سكانها على مليون نسمة. |
Pour les quatre autres, le pétrole est le principal moteur de la croissance économique. C'est le cas, notamment, de la Guinée équatoriale, peuplée de moins d'un million d'habitants. | UN | وبالنسبة للبلدان الأربعة الأخرى كان النفط هو القوة الدافعة الرئيسية للنمو الاقتصادي، ولاسيما في حالة غينيا الاستوائية التي يقل عدد سكانها عن مليون نسمة. |
L'on pourrait me rétorquer que pour un pays d'un peu plus d'un million d'habitants, ce n'est pas si mal. | UN | وبوسعنا القول أن ذلك المبلغ لا بأس به بالنسبة لبلد يزيد عدد سكانه قليلا عن المليون نسمة. |
L'encombrement des voies de circulation dû à l'accroissement considérable de la circulation ces dernières années constitue un problème croissant dans la région arabe, en particulier dans des villes comme Bagdad, Beyrouth, Damas et Le Caire, qui comptent plus d'un million d'habitants du fait des vagues d'immigration rurale. | UN | كما أن ازدحام المرور هو مشكلة متفاقمة في المنطقة العربية بسبب الزيادة الكبيرة التي طرأت على حجم حركة المرور في السنوات الأخيرة، لا سيما في المدن التي يزيد عدد سكانها على المليون نسمة كالقاهرة وبغداد وبيروت ودمشق، وذلك نتيجة لموجات النزوح من الريف إلى الحضر. |
La session intervenait à un moment où plus d'un million d'habitants avaient perdu leurs foyers par suite des inondations qui avaient frappé le Kenya. | UN | وقال إن الدورة تتم في الوقت الذي فقد فيه أكثر من مليون شخص بيوتهم بسبب غائلة الفيضانات التي إجتاحت كينيا. |