ويكيبيديا

    "un mineur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قاصر
        
    • القاصر
        
    • الحدث
        
    • قاصراً
        
    • لقاصر
        
    • بقاصر
        
    • للقاصر
        
    • القاصرين
        
    • أحد الأحداث
        
    • قاصرا
        
    • حدثاً
        
    • القُصَّر
        
    • عامل منجم
        
    • دون السن
        
    • بحدث
        
    La juridiction devant laquelle une décision du juge frappant un mineur peut être contestée est le tribunal supérieur de district. UN والمحكمة العليا للدائرة هي الهيئة القضائية التي يمكن الاعتراض لديها على قرار يتخذه قاضٍ بشأن قاصر.
    Il lui a répondu que les agents enquêtaient sur le décès d'un mineur et recherchaient les personnes impliquées dans le meurtre. UN وردّ عليها بأن ضباط إدارة الشؤون الداخلية يحققون في وفاة قاصر ويسعون لتحديد هوية المتورطين في جريمة القتل.
    Un homme adulte, traumatisme abdominal contondant, un mineur avec une fracture de la jambe post-chute. Open Subtitles إصابة في البطن والآخر قاصر مصاب بكسر في الساق ناتج عن سقوط
    un mineur peut être détenu pendant soixante jours au plus. UN ويمكن احتجاز القاصر لمدة لا تتجاوز 60 يوماً.
    Elle participe aussi avec son époux à l'éducation des enfants, et a le droit d'hériter ou d'assurer la curatelle d'un mineur. UN وهي تشارك زوجها في تربية اﻷولاد، ولهــا الحــق في أن ترث وفي أن تكون وصية على القاصر.
    En outre il allège les procédures et les peines dont peut faire l'objet un mineur âgé de moins de 14 ans, sachant que l'âge de la responsabilité pénale est régi par la politique pénale de l'État qui est elle-même conditionnée par des considérations liées aux spécificités de la société qatarienne. UN وخفف من الإجراءات والتدابير والعقوبات التي توقع على الحدث مرتكب الجريمة إن كان عمره لا يتجاوز أربعة عشر سنة.
    Je me fiche de ça, si vous hébergez un criminel qui a kidnappé un mineur. Open Subtitles أنا لا يهمني من أنت، إذا كنت يسكن مجرم الذي اختطف قاصر.
    Même si on trouve l'argent, tu veux vraiment mettre un mineur à l'hôtel pendant six mois en attendant le procès ? Open Subtitles حتى لو تمّ حلّ القضية أتريد وضع قاصر في غرفة فندق طوال 6 أشهر بانتظار موعد المحاكمة؟
    Pas de rencontre avec un mineur en dehors de la classe. Open Subtitles لن اجعلك تقوم بلقاء مع اي قاصر خارج الصف
    Le but était d'introduire un mécanisme de prévention sous la forme d'une menace de condamnation à une peine d'emprisonnement si l'infraction est commise sur la personne d'un mineur. UN وكان المنطق في ذلك إقرار آليةٍ وقائية في شكل التّوعُّد بعقوبة السَّجن إذا ما ارتُكبت هذه الجريمة بحق قاصر.
    En outre, en application de l'article 37 de la loi susmentionnée, le mariage contracté par un mineur sans l'autorisation du tribunal pourra être annulé. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعملاً بالمادة 37 من هذا القانون، يُعتبر الزواج قابلاً للبطلان إن عُقد مع قاصر دون إذن المحكمة.
    Au cours du même incident, un mineur a été blessé à la jambe lorsque les colons ont lâché leur chien sur lui. UN وخلال الحادث نفسه، أصيب قاصر في ساقه عندما أطلق عليه المستوطنون كلبهم.
    un mineur non accompagné ne serait pas renvoyé à moins que sa demande d'asile n'ait été rejetée. UN ولن يعود القاصر غير المصحوب إلا إذا رُفض طلب اللجوء.
    Dans l'État de Kosrae, un mineur qui se livre à une activité de pari se rend coupable d'un délit. UN وفي ولاية كوسراي، يعتبر رهان القاصر جنحة.
    Le tuteur ne peut donner à un mineur ce type d'autorisation que s'il a obtenu au préalable l'accord d'un organisme de protection sociale. UN لكن المشرف على مثل هذا القاصر لا يستطيع إعطاءه مثل هذا الإذن إلا بناء على موافقة هيئة مسؤولة عن الرفاهية الاجتماعية.
    De plus, le Code pénal prévoit des circonstances aggravantes lorsque les mauvais traitements sont commis envers un mineur, par ses parents ou toute autre personne ayant autorité sur lui. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على ظروف مشددة عندما يسيء معاملة الحدث والداه أو أي شخص آخر له سلطة عليه.
    Si un mineur de plus de 15 ans commet une contravention ou un délit, il n'est pas soumis à une peine, mais seulement à des mesures de protection et de rééducation. UN أما إذا ارتكب الحدث الذي تجاوز الخامسة عشرة مخالفة أو جنحة فإنه لا يعاقب و إنما تطبق بحقه تدابير إصلاح ورعاية.
    L'adulte qui vit avec un mineur est passible d'une peine de trois ans d'emprisonnement. UN ويعاقب الشخص البالغ الذي يساكن قاصراً بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Atteintes sexuelles commises sur la personne d'un mineur par un employé d'un fournisseur à la MINUSS UN انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف لدى أحد الموردين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Le maximum de la peine est appliquée lorsqu'il s'agit d'un mineur de moins de quinze (15) ans. UN وتطبق العقوبة القصوى عندما يتعلق الأمر بقاصر دون الخامسة عشرة.
    Dans la mesure où un mineur est capable de discernement, il peut en principe faire valoir lui-même ses droits fondamentaux de caractère idéal. UN ويجوز للقاصر من حيث المبدأ المطالبة بنفسه بحقوقه اﻷساسية ذات الطابع المثالي، بقدر ما يكون قادرا على التمييز.
    Il réitère l'appel qu'il a adressé aux autorités tendant à aligner la législation sur les instruments internationaux qui interdisent de condamner un mineur à la peine capitale. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه الموجه إلى السلطات بأن تعيد النظر في هذا التشريع لكي تجعله مطابقا للصكوك الدولية التي تحظر فرض عقوبة اﻹعدام على القاصرين.
    Toute personne dont il est constaté qu'elle encourage, incite ou autorise un mineur à violer cette interdiction est sanctionnée. UN وتفرض عقوبة على أي شخص يثبت أنه يشجع أو يحرض أحد الأحداث على انتهاك هذا الحظر أو يسمح له به.
    Cette affaire repose sur une allégation de viol sur la personne d'un mineur. UN وتعلقت هذه القضية بادعاء مفاده أن الخبير الموفد في بعثة اغتصب قاصرا.
    Lorsqu'un mineur est en cause, la cérémonie du mariage n'a pas lieu. UN أما عندما يكون أحد الزوجين حدثاً فإن حفل الزواج لا يقام.
    Article 166. L'incitation d'un mineur à commettre des actes antisociaux; UN المادة 166 - إقحام القُصَّر في ارتكاب أفعال منافية للعرف الاجتماعي
    Vous ne devez sans doute pas savoir ça, Hollis, mais mon père était un mineur de charbon tout comme son père et le sien et son père, aussi. Open Subtitles ربما أنت لا تعلم هذا الأمر عني يا هوليس ولكن والدي كان عامل منجم في الفحم كما كان والده ووالده أيضًا
    La peine est plus sévère s'il s'agit de la prostitution d'un mineur. UN وتكون العقوبة أشد في حالة الوساطة في بغاء شخص دون السن.
    Or il s'agit de procédures qui peuvent déboucher sur des mesures de réadaptation ou rééducation; Mme Evatt voudrait savoir comment les droits de l'accusé, en particulier lorsqu'il s'agit d'un mineur, sont protégés en pareil cas. UN ويتعلق اﻷمر باجراءات يمكن أن تؤدي إلى تدابير ﻹعادة التكيف أو إعادة التأهيل؛ وتريد السيدة إيفات أن تعرف كيفية حماية حقوق المتهم في مثل هذه الحالة وبخاصة اذا كان اﻷمر يتعلق بحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد