En œuvrant de façon collective, la communauté internationale pourra concrétiser la réalisation d'un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | وبالعمل المتضافر يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق الرؤية المتمثلة في عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
Cela illustre clairement notre attachement à l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | وهو يبرهن بوضوح على التزامنا بتحقيق هدف عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
Le Gouvernement chinois continuera d'œuvrer à la réalisation de l'objectif commun de l'humanité d'un monde exempt de mines. | UN | وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام. |
Même si nous saluons les progrès réalisés à ce jour, il est évident que beaucoup plus doit être fait pour réaliser l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن، من الواضح أن هناك حاجة إلى عمل الكثير لتحقيق هدفنا المتمثل في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد. |
Le Kirghizistan appuie l'objectif d'un monde exempt de mines. | UN | تؤيد قيرغيزستان التوصل إلى عالم خال من الألغام. |
La Turquie partage la vision d'un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | تشارك تركيا في رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Ainsi, nous pourrions établir un ordre du jour qui nous conduirait rapidement à un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | وبذلك نضع جدول أعمال من شأنه أن يقودنا بسرعة إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
La Croatie considère que la Convention d'Ottawa a permis de nous rapprocher de l'objectif d'un monde exempt de mines. | UN | وترى كرواتيا أن اتفاقية أوتاوا قطعت شوطا طويلا وجعلت هدف عالم خال من الألغام أقرب إلى التحقيق. |
L'Australie est pleinement attachée à l'objectif tendant à créer un monde exempt de mines terrestres. | UN | وتلتزم استراليا التزاما كاملا بهدف تحقيق عالم خال من الألغام الأرضية. |
Nous considérons cette réunion comme un pas important vers l'instauration d'un monde exempt de mines. | UN | ونحن ننظر إلى ذلك الاجتماع بوصفه خطوة هامة إلى الأمام نحو إنشاء عالم خال من الألغام في نهاية المطاف. |
C'est en termes d'années, et non de décennies, que l'on peut et l'on doit envisager de parvenir à un monde exempt de mines. | UN | ومن الممكن والواجب الوصول، في غضون سنوات وليس في عقود، إلى عالم خال من الألغام. المرفق الثاني |
Cela nous permettra de nous rapprocher d'un monde exempt de mines, dans lequel il n'y aura pas de nouvelle victime de mines antipersonnel. | UN | وسيمكننا هذا من إحراز تقدم صوب إنشاء عالم خال من الألغام وبدون أي ضحايا جدد للألغام المضادة للأفراد. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour débarrasser le monde de ces engins meurtriers, qui tuent aveuglément, et pour réaliser un grand objectif, à savoir vivre dans un monde exempt de mines. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي لبلوغ الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام. |
Cette année, la Conférence d'examen devrait renouveler l'élan imprimé aux efforts que nous faisons en commun pour réaliser les objectifs de la Convention, notamment un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | ونتطلع إلى أن يعطي المؤتمر الاستعراضي لهذا العام، دفعة جديدة لجهودنا المشتركة الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية، بما فيها التوصل إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
Nous faisons nôtre la perspective d'un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | ونحن نتشاطر رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
L'ONU souhaite la création d'un monde exempt de mines antipersonnel et appuie la Convention en tant que meilleur moyen d'atteindre cet objectif. | UN | وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف. |
Quels que soient les succès de la Convention, il reste encore beaucoup à faire avant que ne se réalise le but de la Convention, à savoir un monde exempt de mines. | UN | وبالرغم من نجاح الاتفاقية، فما زال الاضطلاع بعمل ضخم أمراً لا بد منه لتحقيق هدفها، ألا وهو: عالم خالٍ من الألغام. |
Il faut espérer que la Stratégie aidera les pays qui, comme la Colombie, aspirent à un monde exempt de mines antipersonnel et à une qualité de vie accrue pour les générations actuelles et futures. | UN | ومن المأمول أن تساعد هذه الاستراتيجية بلداناً مثل كولومبيا تسعى إلى إيجاد عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وإلى تحسين نوعية الحياة لأجيال الحاضر والمستقبل. |
Nous espérons que, grâce à une action concertée de la communauté internationale, nous parviendrons à l'objectif tant souhaité d'un monde exempt de mines terrestres. | UN | ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية. |
En adhérant à cet instrument, l'Indonésie démontre, une fois encore, sa ferme volonté de parvenir à un régime mondial de désarmement, en général, et de créer un monde exempt de mines, en particulier. | UN | وتبدي إندونيسيا مرة أخرى، بانضمامها إلى اتفاقية حظر الألغام، التزامها القاطع بإقامة نظام عالمي لنـزع السلاح عامة، وإيجاد عالم يخلو من الألغام خاصة. |
un monde exempt de mines antipersonnel passe par une adhésion universelle à la Convention d'Ottawa et la mise en œuvre de l'instrument complet que celle-ci prescrit. | UN | إن إخلاء العالم من الألغام المضادة للأفراد سيتطلب قبولا عالميا لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية والتنفيذ الكامل للصك الذي دعت إليه تلك الوثيقة. |