C'est une rébellion militaire et non pas un mouvement populaire qui a enfreint l'Accord de paix et amené les forces régulières à prendre les armes pour protéger les civils. | UN | وأضاف أن الذي خرق اتفاق السلام وأفضى إلى حمل القوات النظامية للسلاح لحماية المدنيين كان تمردا عسكريا وليس حركة شعبية. |
En l'espace de quelques jours, l'initiative en faveur du référendum est devenue en fait d'un mouvement populaire. | UN | فقد تحولت مبادرة الاستفتاء في غضون أيام إلى حركة شعبية في الواقع. |
un mouvement populaire est apparu dans cette région demandant la mise en œuvre de réformes démocratiques fondamentales. | UN | لقد تطورت حركة شعبية في هذه المنطقة بغية تنفيذ إصلاحات ديمقراطية أساسية. |
De cette manière, la réalisation des OMD résulte d'un mouvement populaire en faveur des pauvres de la campagne. | UN | وبهذه الطريقة يكون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نتاج حركة شعبية لصالح فقراء الريف. |
Parallèlement, la résistance clandestine s'est étendue à tout le pays et un mouvement populaire s'est reconstitué. | UN | وتزامنا مع ذلك، توسعت حركة المقاومة السرية عبر البلاد وأنشئت حركة شعبية من جديد. |
Le Tea Party se présente comme un mouvement populaire, ce qui le rend vivement réfractaire à une centralisation, surtout les traditionnels... | Open Subtitles | آه,حزب الشاي يعرف عن نفسه بأنه بإنه حركة شعبية,والذي يعني أنه مقاوم بشدة للسلطة المركزية, |
─ Comment maintenir l'élan d'un mouvement populaire de solidarité une fois l'apartheid éliminé sur le plan juridique? | UN | - كيف نواصل الهام حركة شعبية للتضامن يمكن مواصلتها بعد نهاية نظام الفصل العنصري المفروض قانونا؟ |
En mars 1920, un mouvement populaire " unioniste " , dirigé par des membres du parti conservateur, se proposa de détruire les bases de la dictature. | UN | وفي آذار/مارس ٠٢٩١، قامت حركة شعبية " وحدوية " ، بقيادة حزب المحافظين، بمحاولة لتدمير ركائز الديكتاتورية. |
Cet accord inédit, associé au désir du peuple népalais de retrouver la paix et la démocratie, a permis l'émergence d'un mouvement populaire de grande ampleur. | UN | وساعد هذا التفاهم الرائد، المقترن برغبة الشعب النيبالي القوية في السلام واستعادة الديمقراطية، في إرساء الأساس لظهور حركة شعبية ذات قاعدة عريضة. |
L'Autorité palestinienne encourage également un mouvement populaire de résistance passive dans une tentative d'accroître le coût de l'occupation pour Israël sur tous les fronts. | UN | وتشجع السلطة الفلسطينية أيضا حركة شعبية من المقاومة السلبية في محاولة منها لجعل تكاليف الاحتلال أعلى بالنسبة إلى جميع الأصعدة. |
C'était un mouvement populaire alimenté par le pouvoir d'lnternet et le culte de la personnalité. | Open Subtitles | كانت حركة شعبية ، وقودها قوة الإنترنت... و الإعجاب بالشخصية... |
Il ne peut s’appuyer que sur un «mouvement populaire» limité étant donné que les très pauvres et les sans-abri ne présentent pas leurs revendications ou leurs besoins efficacement. | UN | كل ما في اﻷمر أن هناك " حركة شعبية " محدودة تسانده، وذلك ﻷن الفقراء المعدمين والمشردين لا يجهرون بمطالبهم أو ظلاماتهم بصورة قوية. |
30. Depuis le lancement en 1989 d'un mouvement populaire visant à permettre au peuple cachemiri d'exercer son droit à l'autodétermination, plus de 60 000 Cachemiris ont été assassinés par les forces de sécurité indiennes et quelque 32 000 emprisonnés. | UN | ٣٠ - وقد قتل أكثر من ٠٠٠ ٦٠ كشميري وسجن زهاء ٠٠٠ ٣٢ شخص على أيدي قوات اﻷمن الهندية منذ انطلاقة حركة شعبية في عام ١٩٨٩ لكفالة حق الشعب الكشميري في تحديد المصير. |
En septembre 2011, la moitié des sénateurs a été renouvelée et deux d'entre eux, issus de l'Union pour un mouvement populaire, ont été choisis par les Néo-Calédoniens. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، جدد مجلس الشيوخ نصف أعضائه، وانتخبت كاليدونيا الجديدة عضوين منه، وكلاهما من الاتحاد من أجل حركة شعبية. |
Les deux partis se réclament du parti au pouvoir en France, l'UMP (Union pour un mouvement populaire). | UN | ويعلن الحزبان ولاءهما للاتحاد من أجل حركة شعبية (UMP)، وهو الحزب الحاكم في فرنسا. |
2. En 1988, un mouvement populaire, le Sajudis, a pris naissance avec pour objectif de recouvrer l'indépendance. | UN | 2- وفي عام 1988، برزت حركة شعبية اسمها سايوديس (Sajūdis) واستهدفت استعادة الاستقلال. |
Pendant de nombreuses années, la scène politique était dominée par le RPCR (Rassemblement pour la Calédonie dans la République), parti non indépendantiste qui a ensuite été rebaptisé Rassemblement-UMP (Union pour un mouvement populaire). | UN | 7 - وطوال سنوات كثيرة، سيطرعلى النظام الحزبي في كاليدونيا الجديدة حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية، الذي أعيدت تسميته منذ ذلك الوقت (التجمع - الاتحاد من أجل حركة شعبية). |
En ce qui concerne les institutions de l'État français, la Nouvelle-Calédonie a participé aux élections présidentielles de mai 2007 et voté dans une proportion de 63 % pour Nicolas Sarkozy, de l'Union pour un mouvement populaire. | UN | 12 - فيما يتعلق بمؤسسات الدولة الفرنسية، شاركت كاليدونيا الجديدة في الانتخابات الرئاسية الفرنسية في أيار/مايو 2007، التي فاز بها حزب الاتحاد من أجل حركة شعبية لنيكولاي ساركوزي رئيس فرنسا، وهو الحزب الذي حصل على 63 في المائة من الأصوات في كاليدونيا الجديدة. |
La FMANU a fait valoir que, pour ce qui était du droit international, elle s’employait à promouvoir la ratification et l’application de divers instruments juridiques internationaux de défense des droits de l’homme dans le cadre des efforts qu’elle faisait pour créer un mouvement populaire pour les Nations Unies. | UN | ٢٨ - وذكر الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة أن دوره، فيما يتعلق بالقانون الدولي، يتمثل في التشجيع على التصديق على مختلف صكوك حقوق اﻹنسان القانونية الدولية وتنفيذها كجزء من الجهود التي يبذلها من أجل إنشاء حركة شعبية لمناصرة اﻷمم المتحدة. |