Option 4 : réseau coordonné avec souplesse autour d'un mouvement social de lutte contre les maladies non transmissibles | UN | الخيار 4: شبكة منسقة تنسيقا مرنا محورها حركة اجتماعية بشأن الأمراض غير المعدية |
Comme on l’a vu au Sénégal, un mouvement social en faveur de la promulgation et de l’application d’une législation visant à protéger les droits peut ainsi se créer. | UN | ومثلما حدث في السنغال، يمكن أن يخلق ذلك حركة اجتماعية مواتية لسن وإنفاذ تشريعات لحماية الحقوق. |
En ce qui concerne la planification familiale, la parenté responsable est un mouvement social qui ne cesse de croître au Bangladesh. | UN | وتطرقت إلى موضوع تنظيم الأسرة، فقالت إن أنشطة تنظيم الأسرة تمثل حركة اجتماعية متنامية في بنغلاديش. |
Comme ailleurs, les inégalités économiques et sociales ont été un ingrédient nécessaire mais non suffisant de l'apparition d'un mouvement social arabe. | UN | فكما حدث في مناطق أخرى، شكلت الفوارق الاقتصادية والاجتماعية شرطاً لازماً، وإن لم يكن كافياً، لنشوء حركة اجتماعية عربية. |
Depuis 2004, les Pays-Bas soutiennent activement la campagne WE CAN Young, qui cherche à stimuler une réaction individuelle en chaîne aboutissant à une modification des attitudes et des comportements, avec pour objectif le lancement d'un mouvement social de masse. | UN | ومنذ عام 2004 ظلّت هولندا تدعم بصورة فعّالة حملة نحن نستطيع كشباب، وهي تحفز على إيجاد استجابة متسلسلة من شخص إلى آخر من أجل تغيير المواقف والسلوكيات وبهدف توليد حركة اجتماعية جماهيرية في هذا المضمار. |
En 2007, un nouveau gouvernement porté par un mouvement social fort a pris les rênes du pays et s'est attaché à œuvrer en faveur des plus démunis, de la souveraineté nationale et de la mobilisation sociale. | UN | وفي عام 2007، تسلمت الحكومة الجديدة السلطة على أساس حركة اجتماعية قوية وجدول أعمال يتضمن سياسات تراعي احتياجات الفقراء وبسط السيادة الوطنية وتحقيق التعبئة الاجتماعية. |
Imaginons un instant qu'un mouvement social s'emparait du patrimoine national, l'Ambassadeur des Etats-Unis aurait déjà condamné, rejeté, répudié un tel acte. | UN | وليس من الصعب أن نتصور أنه لو قامت حركة اجتماعية بالسطو على ثروات البلد الوطنية، فإن سفير الولايات المتحدة سيدين ويشجب ويرفض تلك العملية. |
196. L'Organisation des Nations Unies a œuvré à faire connaître les revendications des femmes, auxquelles un mouvement social aussi large que diversifié a réussi à sensibiliser certaines composantes influentes des organismes internationaux; c'est ainsi qu'on s'est accordé à reconnaître que malgré les efforts entrepris la discrimination à l'égard des femmes continuait à revêtir une ampleur alarmante en plein XXe siècle. | UN | وقامت الأمم المتحدة بإذكاء الوعي بهذه القضية إستجابة لطلب النساء، بعد نجاح حركة اجتماعية واسعة النطاق ومتنوعة في إثبات وجودها في مجالات مؤثرة من المنظمات الدولية. وهكذا، جرى التسليم بأن مستويات التمييز ضد المرأة لا تزال مثيرة للقلق، رغم الجهود التي بذلت في هذا الشأن. |
Les comités civiques sont un mouvement social qui représente des valeurs politiques, en particulier au niveau local, différentes de celles des partis politiques classiques. | UN | أما اللجان المدنية فإنها حركة اجتماعية تشيع قيما سياسية - ولا سيما على المستوى المحلي - تختلف عن قيم الأحزاب السياسية التقليدية. |
Bien que n'appartenant pas à un mouvement social bien organisé, ces élites ont néanmoins constitué un réseau de personnes influentes, mobilisées en faveur de la protection de la flore et de la faune sauvage. | UN | 30 - وعلى الرغم من أن هذه النُخب لم تكن حركة اجتماعية محكمة التنظيم، فإنها مع ذلك شكلت شبكة مترابطة ترابطاً غير وثيق يفسح المجال لشخصيات ذات نفوذ كانت تدعو إلى حماية الحياة البرية. |
Afin de renforcer sa contribution à un mouvement social axé sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, le secteur privé devrait, en particulier : | UN | 50 - ويمكن للقطاع الخاص تحديدا، سعيا لتعزيز مساهمته في حركة اجتماعية معنية بمكافحة الأمراض غير المعدية، أن يقوم بما يلي: |
1. La Journée africaine de lutte Fomenter un mouvement social auquel participe toute une série de groupes est le nouveau grand défi que l'Initiative devra relever. | UN | 26 - يتمثل التحدي الكبير المقبل الذي تواجهه مبادرة دحر الملاريا في تنشئة حركة اجتماعية تعمل على تجنيد مجموعة متنوعة من الفئات المجتمعية لمساعدتها. |
un mouvement social doit encourager les individus comme les collectivités à se protéger contre le paludisme, faire pression en faveur d'une réforme du système de santé et amener les mentalités à considérer le paludisme comme un fardeau intolérable. | UN | ويتعين على أي حركة اجتماعية من هذا القبيل أن تشجع الأفراد والجماعات على حماية أنفسهم من الملاريا وأن تروج لتلك الحماية وتعززها، وأن تحاول كسب التأييد لإدخال إصلاحات على النظام الصحي، وأن تنهي تقُّبل عبء الملاريا الذي لا يطاق. |
Conformément à l'article 9 de la loi régissant les partis politiques, un parti politique, qu'il ait déjà été enregistré ou non, ou un mouvement social ayant la même dénomination, n'est pas autorisé à se faire enregistrer si ses membres, ses buts, ses objectifs ou ses méthodes de travail vont à l'encontre des dispositions de la Constitution et d'autres textes législatifs de la République d'Ouzbékistan. | UN | وبموجب المادة 9 من قانون " الأحزاب السياسية " ، لا يجوز تسجيل الحزب السياسي إذا كان نظامه الأساسي وكانت أهدافه وواجباته وأساليب عمله متعارضة مع دستور جمهورية أوزبكستان وقوانينها التشريعية الأخرى، أو إذا سبق تسجيل حزب سياسي أو حركة اجتماعية بنفس الاسم من قبل. |
Il s'agit d'un < < mouvement social en développement > > qui a des points forts, mais aussi des points faibles et des difficultés, et qui a joué un rôle stratégique dans la mise en oeuvre de la Convention et des engagements reflétés dans le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وهي " حركة اجتماعية تتطور " ، فيها جوانب قوة، ولكنها تعاني أيضا جوانب ضعف وتصطدم بصعاب، وإن كانت قد قامت بدور استراتيجي في تطبيق الاتفاقية وتنفيذ الالتزامات الواردة في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Pourtant, elle ne s'incarne pas dans le débat public, dans un mouvement social, bref dans la conscience collective; elle reste irrecevable jusqu'à ce moment mystérieux que les Grecs appellent kairos. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تدخل ضمن النقاش العام، في حركة اجتماعية ما، أي بإيجاز في الضمير الجمعي، وتبقى غير مقبولة حتى هذه اللحظة الملغزة التي يسميها اليونانيون " Kairos " (12) (اللحظة الصحيحة). |
Ces litiges représentent un outil puissant, non seulement pour aboutir à une issue juridique particulière, mais également pour renforcer et autonomiser, de manière significative, un mouvement social autour de l'objet du litige en question, garantissant encore plus la réalisation du droit. | UN | فالتقاضي أداة قوية لا فحسب لتحقيق نتيجة قانونية بعينها، بل لزيادة تعزيز وتمكين حركة اجتماعية قائمة حول السبب الذي يشكل موضوع التقاضي المعني بالأمر، مما يكفل زيادة إعمال الحق(). |
Afin de sensibiliser au danger que présentent les maladies non transmissibles et de lancer une mobilisation convergente fondée sur les liens qui existent entre ces maladies, la pauvreté et le développement, ce modèle devrait comporter le lancement d'un mouvement social axé sur les maladies non transmissibles, afin de canaliser les ressources nationales et mondiales vers des mesures et des plans multisectoriels. | UN | 48 - سعيا لإذكاء الوعي العام بشأن الأمراض غير المعدية وتوفير الأسس اللازمة لتركيز أنشطة الدعوة على الروابط القائمة بين هذه الأمراض والفقر والتنمية، يتطلب هذا النموذج تنظيم حركة اجتماعية بشأن الأمراض غير المعدية تهدف إلى توجيه الموارد الوطنية والعالمية نحو وضع السياسات والخطط الشاملة لعدة قطاعات. |
L'État partie fait valoir en outre qu'il n'y a plus aujourd'hui que les militants sikhs connus qui risquent d'être maltraités; or le requérant n'a jamais été membre d'un parti politique ou d'un mouvement social quel qu'il soitg. | UN | وتقول الدولة الطرف كذلك إن المناضلين أو الناشطين السيخ المعروفين هم وحدهم الذين يمكن اعتبارهم حتى الآن في خطر التعرض لإساءة المعاملة؛ بيد أن صاحب الشكوى لم يكن في يوم من الأيام عضواً في أي حزب سياسي أو حركة اجتماعية(ز). |
L'Association culturelle d'aide à la promotion éducative et sociale est une organisation non gouvernementale qui a son siège social à Dakar (Sénégal). Il s'agit d'un mouvement social dont la mission est de contribuer au développement durable par la promotion de l'éducation civique. | UN | وقد أصبحت منذ أيار/مايو 2006 تُسمّى الجمعية الثقافية للنهوض الذاتي التعليمي والاجتماعي وفقا لإعادة توجيه جديدة قائمة على المبادئ الأساسية للاستقلال الذاتي والمسؤولية والتجديد ومشاركة العناصر الفاعلة على مستوى القاعدة وهي حركة اجتماعية تتمثّل مهمّتها في المساهمة في التنمية المستدامة من خلال النهوض بالتربية المدنية. |