Un restaurant cubain et chinois qui n'est ni l'un ni l'autre. | Open Subtitles | إلى مطعم صينى كوبى والذى ليس هذا ولا ذاك |
Ni l'un ni l'autre, belle vierge, si tu détestes l'un et l'autre ". | Open Subtitles | أنا لستُ هذا ولا ذاك إذا كان لا يرضيكِ أي منهما |
Ni l'un ni l'autre, juste un humble enseignant au service de l'épée. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنا لا هذا ولا ذاك أنا مجرد معلم متواضع بخدمة السيف |
De plus, M. Kodirov a vu son avocat à sa sortie du service médical mais ni l'un ni l'autre n'a fait état de traitements illégaux. | UN | وفضلاً عن ذلك، التقى السيد قوديروف بمحاميته عندما غادر الدائرة الطبية، بيد أن أياً منهما لم يشتك من معاملة غير قانونية. |
S'ils ne peuvent ni l'un ni l'autre exercer leurs fonctions respectives, le Conseil élit parmi les membres présents un membre chargé d'assurer la présidence de cette réunion. | UN | فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، فيعين المجلس عضوا من بين أعضائه الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع. |
Le système patrimonial fournit le module de saisie des données et les données sont alors exportées et importées dans le module de budgétisation du PGI, mais ni l'un ni l'autre ne peuvent générer un rapport complet. | UN | فالنظام الموروث يُستخدم كوحدة برمجية لإدخال البيانات ومن ثم تُصدّر البيانات بعد ذلك وتُستورد إلى الوحدة البرمجية الخاصة بالميزنة في نظام التخطيط، غير أنه لا يمكن لأي منهما إعطاء تقرير كامل. |
Ni l'un ni l'autre. | Open Subtitles | لا هذا ولا ذاك المقاضاة المدنيّة، في الغالب |
Ni l'un ni l'autre. Il est encore dans le coma depuis son accident de tracteur. | Open Subtitles | لا هذا ولا ذاك فهو لازال في غيبوبة من حادثة جراره |
Les Palestiniens n'ont ni l'un ni l'autre. | UN | ولا يملك الفلسطينيون لا هذا ولا ذاك. |
Il n'a fait ni l'un ni l'autre. | UN | غير أنها لم تفعل لا هذا ولا ذاك. |
Ni l'un ni l'autre. Je venais de le rencontrer. | Open Subtitles | لا هذا ولا ذاك, لقد قابلته فقط |
Ce n'est ni l'un ni l'autre, c'est pour ça que je t'en parle. | Open Subtitles | لا هذا ولا ذاك لهذا احضرت هذا لك |
{\pos(250,230)}Ni l'un ni l'autre. Je veux cette robe. | Open Subtitles | لا هذا ولا ذاك أريد هذا الفستان |
Ni l'un ni l'autre. On leur coupe la tête. | Open Subtitles | لا هذا ولا ذاك بل تقوم بقطع رؤوسهم |
De plus, M. Kodirov a vu son avocat à sa sortie du service médical mais ni l'un ni l'autre n'a fait état de traitements illégaux. | UN | وفضلاً عن ذلك، التقى السيد قوديروف بمحاميه عندما غادر الدائرة الطبية، بيد أن أياً منهما لم يشتك من معاملة غير قانونية. |
Ni l'un ni l'autre ne souffraient d'une maladie grave. | UN | ولم يبيِّن الفحص أن أياً منهما يعاني من أي مرض خطير. |
S'ils ne peuvent ni l'un ni l'autre exercer leurs fonctions respectives, le Conseil élit parmi les membres présents un membre chargé d'assurer la présidence de cette réunion. | UN | فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، فيعين المجلس عضوا من بين أعضائه الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع. |
Le système patrimonial fournit le module de saisie des données et les données sont alors exportées et importées dans le module de budgétisation du PGI, mais ni l'un ni l'autre ne peuvent générer un rapport complet. | UN | فالنظام الموروث يُستخدم كوحدة برمجية لإدخال البيانات ومن ثم تُصدّر البيانات بعد ذلك وتُستورد إلى الوحدة البرمجية الخاصة بالميزنة في نظام التخطيط، غير أنه لا يمكن لأي منهما إعطاء تقرير كامل. |
La disponibilité totale de ces documents dans toutes les langues officielles exigerait l'apport de ressources supplémentaires importantes et une réduction considérable des autres mandats du Secrétariat; l'Assemblée générale n'a autorisé ni l'un ni l'autre. | UN | فإتاحة هذه المواد بالكامل بجميع اللغات الرسمية يلزمه تخصيص موارد إضافية كبيرة و/أو تخفيض كبير في الولايات الأخرى الموكولة إلى الأمانة العامة؛ ولم تأذن الجمعية العامة بهذا ولا بذاك. |
De plus, dans un cas comme dans l'autre, le flagrant délit a été invoqué au sujet du recel d'argent trouvé dans un lieu où ni l'un ni l'autre ne se trouvaient physiquement au moment de la découverte et qui n'était ni leur domicile ni leur lieu de travail. | UN | وفي حالة هذين الشخصين، كانت دعوى تلبّسهما بارتكاب جريمة تتعلق بحراسة مال عُثر عليه في مكان لم يكن أي منهما موجوداً فيه بشخصه لحظة العثور على المال، كما لم يكن منزلَ أي منهما ولا مكان عمله. |
Les résultats des référendums de février 2006 et d'octobre 2007, qui n'ont ni l'un ni l'autre permis d'atteindre le seuil fixé préalablement par le Fono général pour qu'un changement de statut puisse être envisagé, ont été reconnus et acceptés par la Nouvelle-Zélande. | UN | 58 - وأحاطت نيوزيلندا علما بنتائج استفتاءي شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/ أكتوبر 2007، حيث لم تبلغ نسبة المؤيدين في كلتا الحالتين عتبة الدعم التي حددها مجلس الفونو العام في توكيلاو من أجل تغيير المركز، وقبلت بهذه النتائج. |
Elle n'a été ni l'un ni l'autre. | Open Subtitles | ولم تكُن أيا من الأمرين |
Nombre de membres et de partisans du Hezbollah ne sont ni l'un ni l'autre. | UN | وإن كثيرين من أعضاء حزب الله ومؤيديه لا يستوفون أياً من هذين المعيارين. |