ويكيبيديا

    "un nombre égal de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد متساو من
        
    • تعادلت
        
    • عدد متساوٍ من
        
    • عددا متساويا من
        
    • نفس العدد من
        
    • أعداد متساوية من
        
    • عدداً متساوياً من
        
    • عدد مماثل من
        
    • بعدد متساو من
        
    • بعدم وجود فجوة بين
        
    • بأعداد متساوية من
        
    • العدد المتساوي من
        
    • عددا مماثلا من
        
    • تساوي عدد
        
    Le Comité exécutif comprend un nombre égal de représentants des Parties. UN وتتألف اللجنة التنفيذية من عدد متساو من ممثلي الطرفين.
    Une centaine d'affaires étaient enregistrées tous les ans et un nombre égal de décisions finales étaient adoptées. UN وتُسجل حوالي 100 قضية في السنة، كما يُعتمد عدد متساو من القرارات النهائية كل سنة.
    En cas de partage égal des voix pour un siège restant, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux États qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN أما في حالة تعادل اﻷصوات لمقعد ما، فسيجري اقتراع محدود يقتصر على الدول التي حصلت على عدد متساو من اﻷصوات.
    La conclusion a reçu un nombre égal de voix pour et contre (7 contre 7), le Président ayant une voix prépondérante. UN تعادلت النتيجة بسبعة أصوات مقابل سبعة، نتيجة لإدلاء الرئيس بصوته.
    un nombre égal de représentants des populations autochtones et des gouvernements devraient y être élus avec un mandat de quatre ans; UN وينبغي انتخاب عدد متساوٍ من ممثلي الشعوب الأصلية وممثلي الحكومات كأعضاء لفترة أربع سنوات؛
    En cas de partage égal des voix pour un siège restant, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حال تعادل اﻷصوات على أي منصب متبقي سيجري اقتراع مقيد مقصور على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    Afin de coordonner leurs politiques et activités prévues dans le présent Accord, les parties institueront un conseil confédéral dans lequel chaque partie sera représentée par un nombre égal de membres. UN تنسيقا لسياساتهما وأنشطتهما وفقا لما هو منصوص عليه في هذا الاتفاق، يشكل الطرفان مجلسا للاتحاد الكونفدرالي، يكون فيه لكل طرف عدد متساو من اﻷعضاء.
    Toujours conformément à la pratique en vigueur, si, en cas de ballottage, il est nécessaire de déterminer le candidat qui sera élu, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN أيضا، بما يتفق مع الممارسات السابقة، في حالة تعادل الأصوات الذي يصبح معه من الضروري تحديد مرشح يتم انتخابه، سيجري اقتراع خاص مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات.
    Conformément à cette pratique, en cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وتماشيا مع الممارسات السابقة، فإنه في حالة تعادل الأصوات بشأن أحد المقاعد المتبقية، سيجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات.
    En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité aux candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وفي حالة تعادل الأصوات بالنسبة لأحد المقاعد الباقية، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات.
    En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حالة تعادل عدد الأصوات لمقعد شاغر، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على عدد متساو من الأصوات.
    À cette fin, les différents régimes feront l'objet d'une gestion tripartite par un nombre égal de représentants des organisations syndicales, des employeurs et de l'État. UN وستُدار صناديق التأمين الخاصة على أساس ثلاثي ينطوي على عدد متساو من الممثلين المفوضين للنقابات وأرباب العمل والدولة.
    En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وفي حالة تعادل اﻷصوات لمقعد متبق، سوف يجري تصويت مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على عدد متساو من اﻷصوات.
    Elle devrait être composée d'un nombre égal de représentants des peuples autochtones et de représentants de gouvernements, sur la base d'une répartition géographique équitable. UN وينبغي أن يتألف المحفل من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Si à l'issue du deuxième tour plus de deux candidats viennent en tête avec un nombre égal de voix, le nombre de candidats est réduit à deux par tirage au sort et le scrutin continue conformément au paragraphe précédent, mais le vote ne porte plus que sur ces deux candidats. UN فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقا للفقرة السابقة.
    Si trois candidats ou plus viennent en tête avec un nombre égal de voix, on procède à un deuxième tour de scrutin; s'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre des candidats est ramené à deux par tirage au sort. UN وفي حالة التعادل بين ثلاثة مرشحين أو أكثر حاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجرى اقتراع ثان؛ وإذا تعادلت النتائج بين أكثر من مرشحين اثنين، يجري خفض العدد عن طريق القرعة.
    En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حالة تعادل عدد اﻷصوات لمقعد شاغر، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على عدد متساوٍ من اﻷصوات.
    Afin d'améliorer cet état de choses, certains ministres ont refusé de nommer des membres des organisations qui n'avaient pas proposé la candidature d'un nombre égal de femmes et d'hommes. UN ومن أجل تحسين هذه الحالة يرفض بعض الوزراء تعيين أعضاء من المؤسسات إلا إذا رشحت عددا متساويا من النساء والرجال.
    En cas de ballottage, il sera procédé à un scrutin spécial, limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    La Commission tripartite devait compter un nombre égal de représentants du Cabinet, de représentants du peuple et de représentants de la noblesse. UN وكانت اللجنة الثلاثية ستُشكَّل من أعداد متساوية من ممثلين عن الحكومة وممثلي عامة الشعب وممثلي طبقة الأعيان.
    Le premier Gouvernement islandais comptant un nombre égal de femmes et d'hommes a alors été formé, sous la direction de la première femme à occuper le poste de premier ministre en Islande. UN وفي أعقاب الانتخابات، شُكّلت أول حكومة آيسلندية تضم عدداً متساوياً من الرجال والنساء، بقيادة أول رئيسة وزراء للبلد.
    Il suffit à cet égard de rappeler que, avant la promulgation du décret législatif No 757, des études spécialisées avaient été menées à bien, d'où il ressortait qu'il existait environ 80 000 procédures administratives figurant dans un nombre égal de textes de rang varié. UN وتكفي اﻹشارة إلى أنه قبل إصدار المرسوم التشريعي رقم ٧٥٧، أجريت دراسات خاصة أبرزت وأشارت إلى وجود ما يقرب من ٠٠٠ ٠٨ إجراء اداري موجودة في عدد مماثل من اللوائح القانونية على مستويات مختلفة من اﻷهمية.
    Dans ce contexte, la parité est définie comme un nombre égal de membres des deux sexes et, si le nombre des membres est impair, aucun sexe ne peut être surreprésenté de plus d'un membre; par exemple, pour un conseil comptant cinq membres, la parité est réalisée si les sexes sont distribués 3 et 2, mais non si la distribution est de 4 et 1. UN وفي هذا السياق، تعرّف المساواة بعدد متساو من الأعضاء من الجنسين. وفي حالة المجالس التي تتألف من عدد مفرد من الأعضاء، يجب ألا يكون تمثيل أي من الجنسين زائدا بأكثر من عضو واحد في المجلس، مثلا في مجلس مؤلف من خمسة أعضاء، تتحقق المساواة أو التكافؤ إذا كان التوزيع بنسبة 3 إلى 2، ولكن ليس إذا كانت النسبة 4 إلى 1.
    un nombre égal de garçons et de filles fréquentaient les établissements d'enseignement primaire et secondaire, et le nombre de filles inscrites à l'université avait atteint 48 % du total. UN 146 - وأبلغت الممثلة اللجنة بعدم وجود فجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بمرحلتي التعليم الأساسي والثانوي، وأن معدل التحاق الإناث بالجامعات بلغ 48 في المائة مـــــن مجمـــوع الملتحقين.
    Le Président du CCQA a jugé préférable que chacune des parties intéressées ait un nombre égal de représentants au sein du groupe de travail. UN وقال رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إنه يفضل أن تمثل اﻷطراف في الفريق بأعداد متساوية من الممثلين.
    En cas de ballottage pour un siège restant à pouvoir, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حالة تعادل عدد الأصوات لمقعد شاغر، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على العدد المتساوي من الأصوات.
    La Direction exécutive analysera environ 200 rapports et préparera un nombre égal de lettres en réponse à ces rapports. UN وستحلل عددا يقدر بمائتي تقرير وستعد عددا مماثلا من الرسائل ردا على تلك التقارير.
    En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وفي حالة تساوي عدد اﻷصوات لمقعد متبق يجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد