ويكيبيديا

    "un nombre important de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد كبير من البلدان
        
    • عددا كبيرا من البلدان
        
    • عدداً كبيراً من البلدان
        
    • عدد لا يستهان به من البلدان
        
    • لعدد كبير من البلدان النامية
        
    Adhésion d'un nombre important de pays d'Asie aux conventions énumérées dans la résolution 48/11 de la CESAP UN انضمام عدد كبير من البلدان الآسيوية إلى الاتفاقيات المذكورة في قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    :: un nombre important de pays utilisent plusieurs modes de dénombrement - bien que les entrevues individuelles soient le plus répandu. UN :: ويستخدم عدد كبير من البلدان أكثر من طريقة للعد، رغم أن استخدام المقابلات الشخصية لا يزال هو الأكثر شيوعا.
    En conséquence, ces négociations ont abouti à un instrument politique qui, à nos yeux, ne reflète pas de manière appropriée les principaux intérêts d'un nombre important de pays. UN ونتيجة لذلك أدت المفاوضات إلى صك سياسي لا يعبر من وجهة نظرنا عن مصالح عدد كبير من البلدان.
    En fait, en peu de temps, un nombre important de pays sont parvenus à l'indépendance, malgré tous les obstacles sur leur chemin, et ont recouvré leur liberté. UN إن عددا كبيرا من البلدان حصل على استقلاله واستعاد حريته خلال فترة قصيرة رغم كل المصاعب.
    Cette hypothèse est la plus simple; elle touche un nombre important de pays et de religions. UN 86- إن هذه الفرضية هي الأكثر بساطة؛ وتمس عدداً كبيراً من البلدان والديانات.
    Dans ce contexte, je crois utile de rappeler que, depuis plus de deux ans, nous évoquons avec un nombre important de pays − aujourd'hui plus de la moitié de la Conférence, en fait − la notion de nouveaux sujets ou de nouveaux sujets additionnels. UN وأعتقد أن من المفيد في هذا السياق الإشارة إلى أننا ما برحنا نثير منذ ما يزيد عن سنتين، إلى جانب عدد لا يستهان به من البلدان تمثل أكثر من نصف أعضاء المؤتمر في الواقع، فكرة المسائل الجديدة أو المسائل الجديدة الإضافية.
    Par ailleurs, un nombre important de pays ont comme objectif principal d'obtenir un accès aux marchés, et le Chili en fait partie. UN ومن جهة أخرى، يعتبر عدد كبير من البلدان الوصول إلى الأسواق هدفه الأولي؛ وشيلي أحد هذه البلدان.
    Néanmoins, ne nous leurrons pas : la crise financière que traverse l'ONU résulte du non-paiement dans les délais voulus des quotes-parts d'un nombre important de pays. UN ولكن لنكن صريحين: اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة تنبثق أساسا عن عدم دفع عدد كبير من البلدان لاشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    un nombre important de pays ont mis en place des réformes de politique ambitieuses. UN وقد بدأ عدد كبير من البلدان الافريقية إصلاحات بعيدة اﻷثر في السياسات العامة.
    Au cours de la période considérée, un nombre important de pays ont adopté de nouvelles normes législatives. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد عدد كبير من البلدان معايير تشريعية جديدة.
    L'élargissement du fossé qui sépare les riches des pauvres et la marginalisation croissante d'un nombre important de pays en développement au sein de l'économie mondiale sont des questions urgentes sur lesquelles la communauté internationale devrait se pencher. UN إن اتساع الهوة بين الفقراء واﻷغنياء وزيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية في إطار الاقتصاد العالمي من المسائل الملحة التي تتطلب اهتماما من جانب المجتمع الدولي.
    29. Il convient de noter qu'il a été constitué des commissions nationales des droits de l'homme dans un nombre important de pays, y compris en Afrique. UN ٩٢- من الملاحظ أن لجان حقوق اﻹنسان الوطنية قد أنشئت في عدد كبير من البلدان بما فيها بلدان في أفريقيا.
    Nous entendons contribuer au renforcement du dispositif PPTE grâce à la stratégie d'allégement de la dette lancée récemment par la Norvège, et qui bénéficierait à un nombre important de pays africains. UN وننوي أن نساهم في تعزيز المبــادرة، مــن خــلال الاستراتيجية النرويجية لتخفيف الديون، التي طرحت مؤخرا، والتي سيستفيد منها عدد كبير من البلدان اﻷفريقية.
    21. un nombre important de pays en développement - en particulier les moins avancés d'entre eux, comme nous le verrons plus avant - demeurent économiquement tributaires de la capacité d'exporter un petit nombre de produits autres que les combustibles. UN ٢١ - وما زال عدد كبير من البلدان النامية - ولا سيما أقل البلدان نموا، كما سيلي ذكره - يعتمد من الناحية الاقتصادية على قدرته على تصدير عدد صغير من السلع من غير الوقود.
    Comme on s'attend à ce qu'un nombre important de pays ratifient la Convention l'année prochaine, ma délégation estime que le régime juridique des océans sera encore consolidé et renforcé. UN وحيث أنه يتوقع أن يصادق عدد كبير من البلدان على الاتفاقية في العام القادم، يعتقد وفدي أن النظام القانوني للبحار سيزداد تعزيزا وقوة.
    Cette année, alors qu'un nombre important de pays africains célèbrent le cinquantenaire de leur décolonisation, le Brésil a réitéré son attachement à une Afrique indépendante, prospère, juste et démocratique. UN وفي هذا العام، الذي يحتفل فيه عدد كبير من البلدان الأفريقية بالذكرى السنوية الخمسين لتحررها من الاستعمار، تجدد البرازيل التزامها بأن تكون أفريقيا قارة مستقلة وديمقراطية يسودها الرخاء والعدل.
    Alors que des divergences pouvaient subsister sur certaines parties du projet de document final de la Conférence, le document final présentait un ensemble de décisions critiques à prendre dans l'immédiat, sur lesquelles un nombre important de pays pouvaient se mettre d'accord. UN وفي حين أنهما قد يختلفان بشأن أجزاء معينة من مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن تلك الوثيقة تتضمن قائمة من الإجراءات الفورية والجوهرية التي يمكن أن يوافق عليها عدد كبير من البلدان.
    Nous constatons en même temps qu'un nombre important de pays en développement restent à l'écart de cette évolution et demeurent dans un état de grande pauvreté. UN وفي الوقت نفسه نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يزال على هامش التنمية ولا يزال ينوء تحت ثقل الفقر المدقع.
    46. un nombre important de pays en développement n'ont pas bénéficié de l'essor récent des flux de capitaux. UN ٤٦ - وأضاف أن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يستفد من الرواج الكبير اﻷخير في تدفقات رأس المال.
    Elle doit représenter une proportion importante des principaux groupes de la population ou des personnes qui exercent des activités organisées dans le domaine particulier auquel elle se consacre, et exprimer leurs vues, et elle doit, si possible, être représentée dans un nombre important de pays appartenant à différentes régions du monde. UN وينبغي أن تمثل نسبة ذات شأن من قطاعات السكان الرئيسية أو من اﻷشخاص المنتظمين فيها ضمن ميدان اختصاصها المعين، وأن تعبر عن آراء هذه القطاعات أو هؤلاء اﻷشخاص، وأن تشمل، حيثما أمكن، عدداً كبيراً من البلدان في أنحاء مختلفة من العالم.
    Veiller, en cohérence avec le régime de commerce multilatéral de l'OMC, à la préservation chez les pays développés des dispositions préférentielles en matière de commerce, dont bénéficient un nombre important de pays en développement, de pays les moins avancés et de petits États insulaires en développement; UN :: ضمان المحافظة على التدابير التجارية التفاضلية الموجودة، بما يتماشى والنظام التجاري متعدد الأطراف المعمول به لدى منظمة التجارة العالمية ومصالح البـلدان النامية، والذي يستفيد منه عدد لا يستهان به من البلدان النامية والأقل نموا و الدول الجزرية الصغيرة النامية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد