Les effets positifs de la restructuration du Programme ont entraîné la création d'un nouveau bureau de la communication. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
Les effets positifs de la restructuration du Programme ont entraîné la création d'un nouveau bureau de la communication. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
Vous le savez tous, pour la dernière année je vais ouvrir un nouveau bureau. | Open Subtitles | كما تعلمون، خلال السنة الماضية كنت أعدّ التجهيزات لإفتتاح مكتب جديد |
La Commission devra élire un nouveau bureau à la présente session. | UN | وسيتعين أن تنتخب اللجنة مكتبا جديدا في هذه الدورة. |
J'aurai un nouveau bureau à 525, c'est comme ça qu'on appelle le bureau, dans le management. | Open Subtitles | سأستلم مكتباً جديداً في 525 وهذا ما نسميه في الشركة مقر العمل |
Je viens d'emménager dans un nouveau bureau et ils l'ont peinte. | Open Subtitles | لقد إنتقلت إلى مكتب جديد و لقد قاموا بدهانه |
un nouveau bureau a également été ouvert en Bulgarie à la demande du Gouvernement pour gérer les programmes du PNUD dans ce pays. | UN | وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك. |
Par ailleurs, nous saluons la décision prise par l'Assemblée de mettre en place un nouveau bureau des services de contrôle interne. | UN | ويسرنا أيضا قرار الجمعية العامة بإنشاء مكتب جديد للاشراف الداخلي. |
De l'avis du BSCI, si le fonds était devenu sans objet, il conviendrait de le clôturer; sinon, il faudrait en reformuler les objectifs, en concertation avec les donateurs, et désigner un nouveau bureau d'exécution. | UN | ويرى المكتب أنه ينبغي إعادة صياغة هدف الصندوق، بالتشاور مع المانحين، على أن يجري بعد ذلك تعيين مكتب جديد منفذ أو أن يتم إغلاق الصندوق إذا لم تعد له ضرورة. |
Elles comprennent un comité interministériel pour les enfants, présidé par le Premier Ministre, et un Ministre chargé des enfants et secondé par un nouveau bureau national pour les enfants. | UN | وهي تشمل لجنة وزارية للأطفال، يرأسها رئيس الوزراء، ووزير مخصص للأطفال. وهذا الوزير يسانده مكتب جديد لشؤون الأطفال. |
• De créer un nouveau bureau de la communication qui relèvera directement de l’Administrateur; | UN | ● استحداث مكتب جديد للاتصالات يكون مسؤولا أمامي مباشرة؛ |
Au besoin, la gestion des fonds pourrait être transférée à un nouveau bureau d'exécution. | UN | وعند الاقتضاء يتعين اختيار مكتب جديد للتنفيذ. |
un nouveau bureau des passeports a été ouvert qui comporte des guichets distincts pour les femmes et pour les hommes. | UN | وفتح مكتب جديد لإصدار جوازات السفر مجهز بمرافق منفصلة للرجال والنساء. |
La Division des investigations a ouvert un nouveau bureau à Vienne et y a transféré la plupart de ses enquêteurs. | UN | وقد فتحت شعبة التحقيقات مكتبا جديدا في فيينا ونقلت معظم محققيها إلى هناك. |
En 1998, le CCI a créé un nouveau bureau pour les pays les moins avancés et pour l’Afrique. Ce bureau assure la coordination des activités du C CI en faveur des pays les plus pauvres. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أنشأ المركز مكتبا جديدا ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا ينسق عمل المركز بشأن أقل البلدان نموا. |
8. Le Comité a élu un nouveau bureau composé comme suit : | UN | ٨ - انتخبت اللجنة مكتبا جديدا مشكﱠلا على النحو التالي: |
Vous avez ouvert un nouveau bureau sans m'appeler ? | Open Subtitles | افتتحت مكتباً جديداً بدون الاتصال بي؟ |
Donc... vous avez amené un nouveau bureau à ma mère aussi ? | Open Subtitles | إذن... هل جلبت لأمي مكتباً جديداً أيضاً؟ |
un nouveau bureau a été élu à la Chambre des députés les 22 et 28 juillet et au Sénat le 10 août. | UN | وانتخبت هيئة مكتب جديدة في مجلس النواب يومي ٢٢ و ٢٨ تموز/يوليه، وفي مجلس الشيوخ يوم ١٠ آب/اغسطس. |
. Le Secrétaire général a par la suite regroupé plusieurs unités de contrôle interne en un nouveau bureau des inspections et investigations, mais les mesures complémentaires à prendre demeurent à l'étude. | UN | وقد عمد اﻷمين العام فيما بعد إلى دمج وحدات اﻹشراف الداخلي الموجودة في المكتب الجديد للتفتيش والتحقيق، ولكن ما زالت المناقشة تدور بشأن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات. |
À cette occasion, les participants ont élu un nouveau bureau et établi un nouveau programme de travail. | UN | وقد أسفر هذا الاجتماع عن انتخاب أعضاء المكتب الجدد ووضع برنامج عمل جديد لفريق الخبراء. |
Tu leur dis d'aller se faire voir et t'as un meilleur poste, un nouveau bureau et une stagiaire sexy. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم بأنك تستحق هذا العمل وحصلت على موقع افضل ومكتب جديد , و معدة مثيرة |
Composition du bureau exécutif : L'assemblée générale s'est réunie pour l'élection d'un nouveau bureau exécutif de sept membres; la présidente, le secrétaire général et le trésorier ont été maintenus dans leurs fonctions et dans le nouveau bureau; quatre nouveaux membres ont été élus. | UN | تشكيل المكتب التنفيذي - اجتمعت الجمعية العامة لانتخاب مجلس تنفيذي جديد مكوَّن من سبعة أعضاء؛ وحافظ كل من الرئيسة والأمين العام وأمين الصندوق على وظائفهم، وجرى انتخاب أربعة أعضاء جدد في المكتب الجديد. |
Il s'avère qu'on va avoir un nouvel associé, et ils ont besoin d'un nouveau bureau. | Open Subtitles | حسناً، كما يبدو، فإننا سنحصل على شريك جديد، و لذا هم بحاجة لمكتب جديد. |
Par la suite, s'est tenu un congrès au cours duquel on a élu un nouveau bureau qui a révisé les règles de l'organisation afin de les mettre en conformité avec la loi. | UN | وفيما بعد، عقد مؤتمر انتخب أعضاء مكتب جدد لها قام بتنقيح قواعد المنظمة بحيث تصبح متفقة مع القانون. |