Il y est proposé que les dispositions relatives à ces infractions fassent l'objet d'un nouveau chapitre 41 du Code pénal. | UN | ويُقترح في مشروع القانون أن تُدرج الأحكام المتعلقة بجرائم الأسلحة في فصل جديد من قانون العقوبات هو الفصل 41. |
un nouveau chapitre de la tragédie que vivent mes compatriotes déplacés a ainsi été écrit. | UN | وبالتالي، كتب فصل جديد في مأساة النزوح التي يعاني منها أبناء بلدي. |
Cela évoque une réalité, une réalité qui a écrit un nouveau chapitre grâce à un changement d'avis. | UN | وأرى أن قوله هذا عظيم الدلالة، فهو يشير الى حقيقة واقعة، الى كتابــة فصل جديد يكشف عن تغير ما في النفوس. |
La fin de la guerre froide a ouvert un nouveau chapitre dans l'histoire de l'humanité, chapitre plein d'heureux présages et de merveilleuses promesses. | UN | لقد فتحت نهاية الحرب الباردة فصلا جديدا في تاريخ البشرية، فصلا مليئا بالنذر وأيضا بالوعد البراق. |
La conférence de Casablanca, qui s'est tenue il y a à peine un mois, a ouvert un nouveau chapitre dans le processus de paix. | UN | ومؤتمر الدار البيضاء الذي انعقد قبل شهر واحد فقط فتح فصلا جديدا في عملية السلم. |
Mais c'est l'heure d'écrire un nouveau chapitre dans votre vie. | Open Subtitles | ولكنه حان الوقت لتبدأي فصلاً جديداً في حياتك |
Je pense que nous pouvons maintenant tourner la page sur le passé et ouvrir un nouveau chapitre consacré à la coopération internationale et à la confiance. | UN | وانني لعلى ثقة من أنه يمكن اﻵن طي السجل على هذا الفصل من الماضي وفتح صفحة جديدة من التعاون والثقة الدوليين. |
En deuxième lieu, elle devra statuer sur l'opportunité d'ouvrir un nouveau chapitre au budget-programme pour ces activités. | UN | وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة. |
Son retour, — qui visait à lui faire prendre la direction de l'Autorité palestinienne — annonce l'ouverture d'un nouveau chapitre de son histoire. | UN | وعودته للاضطـــلاع بقيادة السلطة الفلسطينية تبشر بفتـــح فصل جديد في تاريخها. |
La délégation de la République de Corée a été heureuse de participer à cet événement historique et d'être témoin de l'ouverture d'un nouveau chapitre dans l'histoire du droit de la mer. | UN | وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار. |
un nouveau chapitre porte sur la procréation humaine assistée. | UN | وإدراج فصل جديد عن وسائل مساعدة عملية التناسل البشري. |
L'OIAC se dirige rapidement vers un nouveau chapitre de son existence, à savoir, la période postdésarmement. | UN | تقترب منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بسرعة من فصل جديد في حياتها، أي حقبة ما بعد نزع السلاح. |
un nouveau chapitre commence et l'Iran, évidemment, continuera de coopérer et lèvera toutes les ambigüités qui pourraient subsister. | UN | لقد بدأ فصل جديد وستواصل إيران، بالطبع، تعاونها وستبدد أي حالات لبس قائمة. |
un nouveau chapitre commence et l'Iran, évidemment, continuera de coopérer et lèvera toutes les ambigüités qui pourraient subsister. | UN | لقد بدأ فصل جديد وستواصل إيران، بالطبع، تعاونها وستبدد أي حالات لبس قائمة. |
À cet égard, l'Autorité internationale des fonds marins marque un nouveau chapitre dans l'évolution du droit des organisations internationales en général. | UN | وفي هذا الصدد، فتحت السلطة الدولية لقاع البحار فصلا جديدا في تطوير قانون المنظمات الدولية عموما. |
L'adoption du Statut de Rome a ouvert un nouveau chapitre en droit international. | UN | واعتماد نظام روما الأساسي قد فتح فصلا جديدا في القانون الدولي. |
Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés. | UN | إننا إذ نبدأ فصلا جديدا في الملحمة الأفغانية، ينبغي أن نطوي الفصول المريرة وغير السارة للماضي. |
Sa visite a été considérée comme un succès par toutes les parties concernées et constitue un nouveau chapitre de la relation du Myanmar avec l'ONU. | UN | واعتبر جميع المعنيين بالأمر أن الزيارة كلّلت بالنجاح، وأنها تفتح فصلا جديدا في علاقات ميانمار بالأمم المتحدة. |
Nous espérons que l'expérience acquise ces cinq dernières années ouvrira un nouveau chapitre dans notre partenariat mondial pour la lutte contre le sida. | UN | ونأمل أن تفتح الخبرة المكتسبة في غضون الأعوام الخمسة الماضية فصلا جديدا في شراكتنا العالمية في مكافحة الإيدز. |
C'est un nouveau chapitre qui s'ouvre dans l'histoire de la Conférence du désarmement. | UN | وهو ما يشكل فصلاً جديداً في تاريخ مؤتمر نزع السلاح. |
Nous croyons sincèrement que c'est une occasion exceptionnelle pour nous tous, y compris les membres du RUF, d'entamer un nouveau chapitre de notre histoire. | UN | إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا. |
Le Secrétaire général propose que les crédits correspondants soient inscrits séparément au budget-programme dans un nouveau chapitre. | UN | ويقترح اﻷمين العام تخصيص هذا الاعتماد في إطار باب جديد ومستقل من أبواب الميزانية البرنامجية. |
C'est là que commence un nouveau chapitre de nos vies. | Open Subtitles | والتي ستبدأ بفصل جديد في حياتي وحيات مينا |
Les États-Unis ont toujours appuyé l’idée d’un compte pour le développement, mais déplorent que l’on ait abandonné le projet initial qui consistait à créer un compte financé uniquement par des économies résultant de gains d’efficacité, et non pas un nouveau chapitre du budget alimenté par contributions mises en recouvrement. | UN | إذ أن الولايات المتحدة طالما أيدت فكرة إنشاء حساب للتنمية، غير أنها تأسف للتخلي عن المشروع اﻷولي الذي كان يستهدف إنشاء حساب مُمول فقط من الوفورات الناشئة من مكاسب الكفاءة، وليس بابا جديدا في الميزانية يُمول باشتراكات مستحقﱠة. |
La fin de la transition en Somalie a ouvert un nouveau chapitre porteur de promesses, d'optimisme et d'espoir pour la population. | UN | 77 - فتحت نهاية فترة الانتقال في الصومال لشعب هذا البلد عهدا جديدا مليئا بالتطلعات ومفعما بروح التفاؤل والأمل. |
un nouveau chapitre sur le matériel appartenant au contingent a été ajouté; elle traite des possibilités utilisés pour le remboursement et des facteurs applicables aux missions. | UN | وأضيف أيضا قسم جديد يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ويتناول خيارات السداد المستعملة وعوامل البعثة المنطبقة. |
2.2.4 Toxicité à long terme, p23 2.2.7 Neurotoxicité, p24 Proposition d'un nouveau chapitre 2.2.8 sur la perturbation endocrinienne | UN | يجب أن يكون العنوان بسيط مثل: المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم |
C'est gentil. Jules, c'est dur mais c'est aussi un nouveau chapitre. | Open Subtitles | اسمعي، أعلم أنّ هذا مخيفٌ لكنّه أيضاً فصلٌ جديد. |
J'espère que ce sommet, quant à lui, marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans l'histoire de l'humanité, un chapitre consacré à la responsabilité, au partenariat et à l'action. | UN | وإنـي على أمل في أن يكون مؤتمر القمة هذا مفتاحا لفصل جديد لنا جميعا، فصل سماتـه المسؤولية والشراكة والتنفيذ. |