ويكيبيديا

    "un nouveau code de procédure pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون جديد للإجراءات الجنائية
        
    • قانون الإجراءات الجنائية الجديد
        
    • قانونا جديدا للإجراءات الجنائية
        
    • مدونة جديدة للإجراءات الجنائية
        
    • جديد وقانون إجراءات جنائية جديد
        
    • وسيعمل قانون جنائي
        
    • قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية
        
    • قانوناً جديداً للإجراءات الجنائية
        
    • مدونة جديدة لقواعد الإجراءات الجنائية
        
    Ses travaux aboutirent à la promulgation, en 1963, d'un nouveau Code de procédure pénale, puis en 1967, d'un Code pénal. UN وقد تُوجت أعمالها، في عام 1963، بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية ثم تلاه، في عام 1967، إصدار قانون للعقوبات.
    Il note que plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme ont été ratifiés et que d'importants textes de loi ont été adoptés, notamment un nouveau Code de procédure pénale. UN وتحيط علماً بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريعات هامة، بما في ذلك قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Elles viennent en appui aux mécanismes réguliers de contrôle des détentions qui ont été renforcées par la promulgation d'un nouveau Code de procédure pénale. UN فهي تعزز الآليات العادية لمراقبة حالات الاحتجاز، التي تم تدعيمها بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    6. L'Équipe de pays des Nations Unies a pris note de ce qu'un nouveau Code de procédure pénale avait été adopté en 2008. Le nouveau Code prévoyait de passer du système inquisitoire en vigueur à un nouveau système accusatoire. UN 6- ويلاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي اعتُمد في عام 2008 من شأنه أن يغير نظام العدالة الحالي القائم على الاستجواب إلى نظام قائم على التقاضي.
    En 2000, le Honduras a adopté un nouveau Code de procédure pénale, qui a aboli le système inquisitoire. UN 20 - واعتمدت هندوراس في عام 2000 قانونا جديدا للإجراءات الجنائية حل محل نظام التحقيق القديم.
    À la fin de 2008, on avait aussi commencé à élaborer un nouveau Code de procédure pénale conforme aux normes internationales, y compris à l'Ensemble de règles minima des Nations Unies de 1955. UN وفي نهاية عام 2008، بدأ العمل أيضاً بشأن وضع مدونة جديدة للإجراءات الجنائية تتمشى مع المعايير الدولية، بما في ذلك معايير الأمم المتحدة الدنيا لعام 1955.
    Les réformes se sont traduites par l'adoption d'un nouveau Code pénal et d'un nouveau Code de procédure pénale. UN وقد أسفرت الإصلاحات التي أدخلت على اعتماد قانون جنائي جديد وقانون إجراءات جنائية جديد.
    un nouveau Code de procédure pénale est en cours d'élaboration. UN ويجري صياغة قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    un nouveau Code de procédure pénale, conforme aux normes internationales, a également été promulgué; il renforcera le respect des droits des victimes et des plaignants, et contribuera à améliorer la supervision de la police judiciaire par les procureurs. UN وسُنّ أيضا قانون جديد للإجراءات الجنائية يتماشى مع المعايير الدولية، وسيعزز هذا القانون احترام حقوق الضحايا والمدعى عليهم ورقابة المدعين العامين على الشرطة القضائية.
    Évolution en 2013 : Le secteur judiciaire a connu quelques avancées, notamment l'adoption de nouvelles règles pour les juridictions et la promulgation d'un nouveau Code de procédure pénale conforme aux normes internationales. UN التطورات في عام 2013: شهد قطاع العدالة بعض التطورات الإيجابية، ولا سيما اعتماد أنظمة جديدة للمحاكم، وإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية يتماشى مع المعايير الدولية.
    29. Le Canada a pris note de l'adoption en mars 2012 d'un nouveau Code de procédure pénale. UN 29- ولاحظت كندا اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية في آذار/مارس 2012.
    En avril 2012 un nouveau Code de procédure pénale a été adopté, lequel entrera en vigueur le 19 novembre. UN وقد اعتُمد قانون جديد للإجراءات الجنائية في نيسان/أبريل 2012 وسيدخل حيز النفاذ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le 1er janvier 2007, un nouveau Code de procédure pénale fondé à la fois sur les systèmes romano-germanique et anglo-saxon, est entré en vigueur. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2007، بدأ نفاذ قانون جديد للإجراءات الجنائية يستند إلى نظام القانون المدني والنظام القانوني الأنكلوساكسوني في الوقت نفسه.
    Ainsi, les auteurs ignorent qu'un nouveau Code de procédure pénale a été adopté au Kosovo en juillet 2003, de sorte que les règles régissant les perquisitions policières qu'ils ont citées ne sont plus en vigueur. UN فمثلاً، تغفل هذه الرسالة اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية في كوسوفو في تموز/يوليه 2003، وقد نجم عنه إلغاء القواعد التي تنظم عمليات التفتيش التي تقوم بها قوات الشرطة الذي أشار إليها صاحبا البلاغ.
    La République tchèque est également en train d'élaborer un nouveau Code de procédure pénale qui prendra effet le 1er janvier 2005 et qui traitera directement de la violence familiale. UN 49 - والجمهورية التشيكية قائمة أيضا بإعداد قانون جديد للإجراءات الجنائية ينتظر أن يدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 وأن يتناول موضوع العنف المنزلي بصورة مباشرة.
    Le Comité est conscient que plusieurs textes législatifs pertinents pour les efforts déployés par Monaco afin de lutter contre le terrorisme étaient en cours d'élaboration au moment de la présentation du dernier rapport de la Principauté, notamment le projet d'un nouveau Code de procédure pénale. UN 1-1 تعلم اللجنة أن نصوصا تشريعية عديدة هامة بالنسبة للجهود التي تبذلها موناكو لمكافحة الإرهاب كانت قيد الإعداد لدى تقديم التقرير الأخير للإمارة، لا سيما مشروع قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    a) L'adoption d'un nouveau Code de procédure pénale, entré en vigueur en 2004; UN (أ) اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي دخل حيز النفاذ عام 2004؛
    Si l'Assemblée nationale a adopté en 2008 un nouveau Code de procédure pénale accusatoire, le Gouvernement en a reporté l'entrée en vigueur à septembre 2011. UN ورغم أن مجلس النواب اعتمد قانونا جديدا للإجراءات الجنائية في عام 2008 يقوم على تواجُه المتقاضين، فإن الحكومة أجَّلت تنفيذه حتى أيلول/سبتمبر 2011(46).
    2007 (objectif) : Élaboration d'un nouveau Code de procédure pénale, d'une loi antiterroriste et d'une loi portant organisation du Bureau du Procureur général, et création d'une association du barreau indépendante avant la fin de 2007 UN الهدف لعام 2007: وضع مدونة جديدة للإجراءات الجنائية وقانون لمكافحة الإرهاب وقانون لتنظيم مكتب المدعي العام وإنشاء نقابة مستقلة للمحامين بحلول نهاية عام 2007
    un nouveau Code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects. UN وسيعمل قانون جنائي قادم على تعزيز الأنظمة والعقوبات في حالات الاتجار بالأشخاص، وانتهاك حقوق المواطنين المتكافئة، وجميع أشكال الاستغلال، بما فيها الاستغلال الجنسي، والعنف المباشر وغير المباشر.
    Dans le cadre de cette réforme, un nouveau Code de procédure pénale et une loi sur le barreau et les associations d'avocats avaient été adoptés et un projet de loi sur le bureau du Procureur et la réforme du système judiciaire était sur le point de l'être. UN وفي هذا السياق، اعتُمد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية واعتُمد قانون المحاماة ونقابة المحامين، في حين يجري اعتماد مسودة قانون بشأن مكتب المدعي العام وإصلاح القضاء.
    En outre, en 2007, le Panama avait adopté un nouveau Code de procédure pénale qui entrerait progressivement en vigueur à compter de 2011. UN إضافة إلى ذلك، اعتمدت بنما في عام 2007 قانوناً جديداً للإجراءات الجنائية من المقرر أن يبدأ نفاذه تدريجياً في عام 2011.
    un nouveau Code de procédure pénale et de la loi sur l'exécution des peines sont en vigueur; UN دخلت حيز التنفيذ مدونة جديدة لقواعد الإجراءات الجنائية وقانون تنفيذ الجزاءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد