ويكيبيديا

    "un nouveau commencement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بداية جديدة
        
    La constitution du nouveau Gouvernement palestinien était le gage de la cessation de la terreur et d'un nouveau commencement. UN وقد بشر إنشاء حكومة فلسطينية جديدة بوضع حد للإرهاب وإيجاد بداية جديدة.
    La vision, énoncée dans le rapport de la Commission Patten, d'un nouveau commencement du maintien de l'ordre en Irlande du Nord se concrétise progressivement. UN ورؤية تقرير لجنة باتن المتمثلة في بداية جديدة للقيام بأعمال الشرطة في أيرلندا الشمالية يجري تحقيقها تدريجيا.
    Le Kindred sera bientôt là, et avec son arrivée viendra un nouveau commencement. Open Subtitles الكيندريد سيكون هنا في أي لحظة وبوصوله ستأتي بداية جديدة
    Ceci est un nouveau commencement, et tu peux nous rejoindre. Open Subtitles هذه بداية جديدة وأنت تستطيع الالتحاق بنا
    Je crois que ça pourrait être un nouveau commencement pour les deux. Open Subtitles وهذه من الممكن أن تكون بداية جديدة تماما لكلانا
    L'objectif déclaré de ces négociations est de marquer un nouveau commencement des relations au sein de l'Irlande du Nord, de l'île de l'Irlande et entre les peuples de ces îles, et de convenir de nouvelles institutions et structures pour tenir compte de la totalité des relations. UN والهدف الثــابت لهذه المفاوضات هو تحقيق بداية جديدة للعلاقات داخل أيرلندا الشمالية، وفي إطار جزيرة أيرلندا وبين شعوب هذه الجزر، وللاتفاق على مؤسسات وهياكل جديدة تراعى فيها شمولية العلاقات.
    Mais, papa, ça pourrait être un nouveau commencement pour nous. Open Subtitles لكن أبى , تلك قد تكون بداية جديدة لنا
    un nouveau commencement pour le monde, un verre de Merlot, enfin, pas forcément dans cet ordre. Open Subtitles - بداية جديدة للعالم وكأس شهيّ من .نبيذ (ميرلو)، ليس ضروريًا بهذا الترتيب
    Mais, mesdemoiselles, même en cette période sombre nous devons nous rappeler -- que chaque fin est un nouveau commencement. Open Subtitles الآن, أيّتها السيّدات, بالرغم من أنّنا نمر بهذه اللحــــظة الكالحة، علينا أنْ نتذكّر... إنّ كل نهاية هي بداية جديدة.
    Toute fin n'est qu'un nouveau commencement. Open Subtitles كل نهاية هى فقط عبارة عن بداية جديدة
    Ici, nous prions pour un nouveau commencement Open Subtitles نحن نصلي هنا من أجل بداية جديدة
    un nouveau commencement entre nous, ici à la cour. Open Subtitles بداية جديدة بيننا، هنا في المحكمةِ.
    Oui, mais comme je t'ai donné la force de te libérer de l'esclavage je te donnerai un nouveau commencement. Open Subtitles نعم ,ولكن كما أعطيتكن ...القوة لتحررن أنفسكن من العبودية سأمنحكن الآن بداية جديدة...
    Aujourd'hui, je dois annoncer en toute humilité que notre Assemblée constituante est l'organe représentatif le plus inclusif; toutes les communautés ethniques marginalisées et opprimées, les nationalités autochtones, les Dalit, les groupes défavorisés et les populations des régions reculées en sont membres, préfigurant un nouveau commencement pour le pays. UN واليوم علي أن أبلغ بكل تواضع أن جمعيتنا التأسيسية أكثر هيئة تمثيلية شاملة لجميع المجموعات الإثنية المُهمشة والمظلومة. وحيث أن المواطنين الأصليين والداليت والمحرومين والمجتمعات كلهم أصبحوا أعضاء في الجمعية مما سيعلن بداية جديدة في البلاد.
    Ce n'est pas la mort. C'est un nouveau commencement. Open Subtitles إنه ليس الموت بل بداية جديدة
    Ce chapitre s'intitule: un nouveau commencement. Open Subtitles هذا الفصل يدعى " بداية جديدة "
    un nouveau commencement sous une autre direction. Open Subtitles اعتبرها بداية جديدة
    Mais Obama va-t-il prendre cette initiative ? Son discours du Caire en 2009, qui a appelé à « un nouveau commencement » dans la région, a inspiré de nombreuses personnes dans le monde arabe. News-Commentary ولكن هل يأخذ أوباما المبادرة؟ كان الخطاب الذي ألقاه في القاهرة في عام 2009 ــ والذي دعا فيه إلى "بداية جديدة" في المنطقة ــ ملهماً لكثيرين في العالم العربي. والآن حان الوقت لما هو أكثر من مجرد الكلمات.
    "Chaque fin est un nouveau commencement. Open Subtitles "كل نهاية تجلب بداية جديدة.
    Après Noé, il y eut un nouveau commencement... et une promesse pour Abraham. Open Subtitles بعد (نوح)، بداية جديدة ووعد لـ (أبرهيم)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد