ويكيبيديا

    "un nouveau défi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديا جديدا
        
    • تحدياً جديداً
        
    • تحد جديد
        
    • جبهة جديدة
        
    • تحدي جديد
        
    Dans notre recherche de la paix, nous sommes confrontés à un nouveau défi et à un nouveau danger, mais il nous est aussi donné une occasion historique. UN وفي البحث عن سلام نواجه تحديا جديدا وخطرا جديدا لكن أمامنا أيضا فرصة تاريخية.
    La tragédie survenue au Pakistan esquisse un nouveau défi pour nous tous. UN وتمثل المأساة في باكستان تحديا جديدا بالنسبة لنا جميعا.
    L'année dernière, l'humanité s'est trouvée confrontée à un nouveau défi : la menace du terrorisme international. UN أضاف العام الماضي تحديا جديدا للإنسانية، وهو الخطر المتمثل في الإرهاب الدولي.
    Les maladies non transmissibles, qui font l'objet des présents échanges, représentent un nouveau défi dans la lutte pour l'amélioration de la santé mondiale. UN تشكل الأمراض غير المعدية، موضوع مناقشتنا، تحدياً جديداً للجهود الرامية لتحسين الصحة على الصعيد العالمي.
    l'environnement et le développement : un nouveau défi en matière de préservation UN جيم - مؤتمر اﻷمــم المتحــدة المعنـي بالبيئـة والتنمية: تحد جديد
    Les maladies non transmissibles représentent un nouveau défi dans la lutte pour l'amélioration de la santé mondiale. UN تمثل الأمراض غير المعدية جبهة جديدة في المعركة من أجل تحسين الصحة العامّة.
    L'utilisation de plus en plus répandue de ces armes et leurs conséquences constituent pour la communauté internationale un nouveau défi. UN والتوسع في استخدام هذه الأسلحة وتداعياتها لمما يضع أمام المجتمع الدولي تحديا جديدا.
    Le refus de démilitariser la ville de Kisangani est une décision grave de conséquences et un nouveau défi lancé au Conseil de sécurité. UN إن الامتناع عن إخلاء مدينة كيسانغاني من العسكر هو قرار تترتب عليه آثار خطيرة ويشكل تحديا جديدا لمجلس الأمن.
    un nouveau défi qui est apparu cette année est la question des ressources génétiques des fonds marins situés au-delà de la juridiction nationale. UN وتشكل الموارد الجينية في قاع البحر الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تحديا جديدا هذه السنة.
    :: La menace de la grippe aviaire constitue un nouveau défi pour les PMA; UN يشكل خطر أنفلونزا الطيور تحديا جديدا يواجه أقل البلدان نموا؛
    L'agression et les crises subies dans cette région de l'Europe ont confronté, à l'époque, la communauté internationale tout entière à un nouveau défi. UN وفي ذلك الوقت، شكلت الاعتداءات والأزمات في الجزء الذي ننتمي إليه من أوروبا تحديا جديدا للمجتمع الدولي برمته.
    Les sorties de crises sont sans doute un nouveau défi qui interpelle l'Organisation des Nations Unies. UN وبالتالي فان الخروج من الأزمة يبرز بوصفه تحديا جديدا للأمم المتحدة.
    Ces conflits ne sont pas un problème nouveau, mais, étant donné leurs dimensions actuelles, ils représentent un nouveau défi pour les Nations Unies. UN إن هذه الصراعات لا تشكل مشكلة جديدة، ولكنها تشكل، بأبعادها الحالية، تحديا جديدا لﻷمم المتحدة.
    La mondialisation dans tous les domaines de la vie et la libéralisation de l'économie constituent un nouveau défi. UN وإن عولمة جميع مجالات الحياة وتحرير الاقتصاد يمثلان تحديا جديدا.
    Si cet accord se produisait, la communauté internationale et cette organisation auraient à surmonter un nouveau défi : celui de garantir la mise en pratique de l'accord au moyen de la création d'une opération de maintien de la paix, sous les auspices et l'autorité de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن تم التوصل الى الاتفاق المأمول، فإن المجتمع الدولي والمنظمة سيواجهان عندئذ تحديا جديدا يتمثل في ضمان تنفيذ اتفاق السلم بإنشاء عملية للسلم برعاية اﻷمم المتحدة وتحت سلطتها.
    L'élimination des HCFC constituait toutefois un nouveau défi qui nécessitait un mécanisme spécifique, ainsi que le soutien des Parties, afin de s'assurer que les pays puissent continuer de respecter leurs obligations. UN غير أن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يُعد تحدياً جديداً يتطلب وضع آلية خاصة إلى جانب الدعم من الأطراف لكفالة تمكين البلدان من المحافظة على امتثالها.
    Si elle faisait ses preuves, la notion de programme d'activité poserait un nouveau défi. UN ومفهوم برنامج الأنشطة، إذا نجح، سوف يخلق تحدياً جديداً.
    Ce fait pose un nouveau défi de gestion, à savoir le transfert des compétences et des instruments nécessaires pour que les hommes et les femmes aient accès à l'information électronique dans des conditions d'égalité. UN وتفرض تلك الحقيقة تحدياً جديداً أمام الحكومة يتمثل في إتاحة القدرات والوسائل أمام الرجال والنساء على حد سواء للوصول إلى المعلومات الإلكترونية.
    Plus récemment, l'élargissement des possibilités de diagnostic prénatal pose un nouveau défi aux femmes et à leur partenaire, qui se trouve au centre de nombreuses études scientifiques et projets types. UN وفي الماضي القريب، برز تحد جديد أمام النساء وشركائهن يتمثل في احتمالات عمليات التشخيص السابقة على الولادة، وهي احتمالات تتسم بمزيد من الاتساع.
    Mon gouvernement se prépare à relever un nouveau défi. UN تستعد حكومتي لمجابهة تحد جديد.
    À cet égard, mon pays souscrit à la déclaration faite par le Secrétaire général dans son rapport, à savoir que < < [l]es maladies non transmissibles représentent un nouveau défi dans la lutte pour l'amélioration de la santé mondiale > > (A/66/83, Résumé, p. 1). UN في هذا الصدد، يتفق بلدي مع الأمين العام عندما أعلن في بيانه أن " الأمراض غير المعدية تشكل جبهة جديدة في الكفاح من أجل تحسين الصحة في العالم " (S/2011/83، ص. 1).
    Pour moi, chaque année représente un nouveau défi. Open Subtitles بالنسبة إليّ، كل عام، يُعدّ تحدي جديد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد