un nouveau processus de néocolonialisme économique est en marche, qui compromet l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
Les pays membres du FMI ont mis en place un nouveau processus de consultations multilatérales sur les questions d'importance à l'échelle du système. | UN | وقد أنشأت البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي عملية جديدة للمشاورات المتعددة الأطراف بشأن قضايا ذات أهمية منهجية. |
Si les grands organismes ne sont pas en mesure d'aplanir leurs divergences, il faudra peut-être instituer un nouveau processus qui permettra de remédier à cette situation. | UN | فإن تعذر على الهيئات الرئيسية تسوية الاختلافات، قد تلزم حينئذ عملية جديدة ترمي إلى معالجة الاختلافات التقنية. |
Il incombe à la Conférence des Parties de se prononcer sur un nouveau processus et c'est peutêtre là sa tâche prioritaire. | UN | فالتوصل إلى استنتاجات بشأن عملية أخرى هي من مسؤولية مؤتمر الأطراف وربما كانت مهمته ذات الأولوية. |
Elles ont également donné naissance à un nouveau processus de redéfinition des notions de sécurité et de développement. | UN | كما أن هذه المؤتمرات كانت منطلقا لعملية جديدة تتمثل في إعادة تعريف فكرتي اﻷمن والتنمية. |
Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions. | UN | وإن النص الذي كاد يحصل على ما يكفي من التأييد لاعتماده كان يستهدف البدء بعملية جديدة ترمي إلى إعطاء الحكومات القدرة على تعقب مبيعات الذخائر. |
Enfin, cet accord crée un nouveau processus démocratique de participation qui est conçu pour aboutir à la rédaction d'une nouvelle constitution et à la tenue d'élections générales. | UN | وهو يخلق أخيرا عملية جديدة قائمة على المشاركة والديمقراطية مصممة لكي تفضي إلى صياغة دستور جديد وإجراء انتخابات عامة. |
Le Gouvernement danois considère que la présente rencontre fait partie d'un nouveau processus. | UN | إن الحكومة الدانمركية تعتبر الاجتماع جزءا من عملية جديدة. |
Nous commençons un nouveau processus et nous avançons donc maintenant en terrain inconnu. | UN | ونحن نبدأ عملية جديدة ومن ثم نُبحر في مياه مجهولة. |
Il conviendra donc de concevoir un nouveau processus qui combine ces différents éléments. | UN | وبالتالي يحتاج الأمر إلى تصميم عملية جديدة تجمع بين هذه العناصر. |
Les rideaux viennent à peine d'être tirés sur la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement qui marque le début d'un nouveau processus en matière de stratégies de population et de développement. | UN | قبل أيام معدودة أسدل الستار على المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة، والذي يمثل مولد عملية جديدة بالنسبة لاستراتيجيات السكان والتنمية. |
Insistant sur la nécessité de rationaliser divers processus de coordination, elle s’est demandé s’il était nécessaire de mettre au point un nouveau processus de plus. | UN | وفي معرض تأكيدها على الحاجة إلى ترشيد مختلف عمليات التنسيق وتبسيطها، تساءلت عما إذا كان من الضروري اقتراح عملية جديدة أخرى أيضا. |
L'objet de la conférence est de définir les moyens permettant de créer dans la région de l'Europe du Sud-Est un nouveau processus de coopération multilatérale auquel participeraient tous les pays. | UN | وباختصار؛ فإن الغرض من هذا المؤتمر، من وجهة نظرنا، هو تحديد الطرق والاجراءات الكفيلة بإقامة عملية جديدة للتعاون المتعدد اﻷطراف في منطقة جنوب شرق أوروبا بمشاركة من جميع البلدان. |
Contrairement à ce que l'on dit souvent, l'histoire n'a pas pris fin. un nouveau processus commence avec des peuples et des régions exprimant fortement leur identité nationale. | UN | وبما يتناقض مع العبارة المشهورة، فإن التاريــخ لم ينته بـــل وهناك عملية جديدة آخذة في البدء تتمثل في إفصاح الشعوب والمناطق عن كيانها الوطني. |
Nous sommes convaincus que la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement, marquera véritablement le début d'un nouveau processus en matière de stratégie de population et de développement. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد بالقاهرة، كان إيذانا ببدء عملية جديدة تتعلق باستراتيجية السكان والتنمية. |
Une formation du personnel devrait être organisée au cours du second semestre 2014 et un nouveau processus d'examen des initiatives a été mis en œuvre afin de procéder à une vérification soigneuse et appropriée des projets et propositions d'événements. | UN | ومن المقرّر أن يجري تدريب الموظفين في النصف الثاني من عام 2014، وأُنشئت عملية جديدة لاستعراض المبادرات من أجل تقييم المشاريع والاقتراحات المتعلقة بالأنشطة على الوجه الصحيح. |
Le processus de changement économique est allé de pair avec la démocratisation mais celle-ci n'a pas suffi pour éliminer la pauvreté et l'inégalité; un nouveau processus de réformes structurelles a donc été lancé pour remédier à cette situation. | UN | وقد سارت عملية التغير الاقتصادي هذه جنبا إلى جنب مع عملية التحول الديمقراطي التي لم تكن كافية للقضاء على الفقر واللامساواة؛ ولذلك بدأت عملية جديدة للإصلاح الهيكلي من أجل معالجة هذه الحالة. |
Le Gouvernement sierra-léonais est très conscient du fait que la consolidation de la paix, telle qu'établie par la Commission de consolidation de la paix, est un nouveau processus. | UN | 20 - وقال إن حكومة سيراليون تدرك تماماً أن بناء السلام، حسبما هو قائم من خلال لجنة بناء السلام، عملية جديدة. |
Dans ces trois lettres au Secrétaire général, le Président Afwerki fait valoir sans ambiguïté que le lancement d'un nouveau processus ne présenterait aucun intérêt pratique. | UN | وقد أوضح الرئيس أسياس أفورقي، بشكل قاطع في رسائله الثلاث جميعها الموجهة إلى الأمين العام، أن البدء في عملية أخرى لن ترتجى منه أي فائدة. |
Dans son rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > (A/59/2005), il a lancé un nouveau processus ambitieux de réforme. | UN | ومن خلال تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، شرع في عملية أخرى طموحة للإصلاح. |
De la même façon nous sommes satisfaits du lancement, au début de cette année, d'un nouveau processus d'examen institutionnalisé du TNP. | UN | ويسرنا أن نلاحظ البداية الناجحة في أوائل هذا العام لعملية جديدة ﻹجراء استعراض لمعاهدة عدم الانتشار تجري بشكل مؤسسي. |
Le renvoi de nouvelles questions à la Commission pourrait marquer le début d'un nouveau processus de codification et de développement du droit international. | UN | وقد تكون إحالة بنود جديدة من جدول الأعمال إلى اللجنة إيذانا بعملية جديدة لتدوين القانون الدولي وتطويره. |