ويكيبيديا

    "un nouveau programme d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج عمل جديد
        
    • خطة عمل جديدة
        
    • برنامج عمل جديداً
        
    • برنامج عمل آخر
        
    • برنامج عمل جديدا
        
    • لبرنامج عمل جديد
        
    Les participants ont débattu des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles et ont formulé des propositions aux fins de l'élaboration d'un nouveau programme d'action. UN وجرت خلال الاجتماع مداولات حول التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقُدمت اقتراحات من أجل برنامج عمل جديد.
    Elle a fait des propositions en vue d'un nouveau programme d'action. UN كما قدّم الحوار اقتراحات من أجل وضع برنامج عمل جديد.
    La Conférence devait élaborer à l'intention des PMA un nouveau programme d'action pour la décennie à venir. UN ومن المتوقع أن يضع المؤتمر برنامج عمل جديد لفائدة أقل البلدان نمواً خلال العقد القادم.
    On est, en outre, en train d'élaborer un nouveau programme d'action contre le racisme et la discrimination qui sera présenté pendant l'été 2002. UN ويجري العمل أيضا في وضع خطة عمل جديدة لمكافحة العنصرية والتمييز ستقدم في صيف العام 2002.
    À cette occasion, ils ont débattu des défis auxquels se heurtent les pays les moins avancés et adopté un nouveau programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020. UN وناقش هذا الاجتماع تحديات معينة تواجهها أقل البلدان نمواً واعتمد برنامج عمل جديداً لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020.
    Par ailleurs, les participants à la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés - qui doit se tenir en 2011 - devront adopter un nouveau programme d'action pour la prochaine décennie, et ce nouveau programme devra être plus < < agressif > > et plus ambitieux. UN ويجب على المشتركين في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في عام 2011، اعتماد برنامج عمل آخر للعقد القادم، يكون أكثر جرأة ويتضمن مشاريع أكثر طموحا.
    La Conférence doit élaborer un nouveau programme d'action traitant de ces problèmes de développement et favorisant un esprit d'authentique partenariat entre les pays les moins avancés, les pays industrialisés et les organisations financières internationales. UN ويجب على المؤتمر أن يصدر برنامج عمل جديدا يتناول تلك المشاكل الانمائية ويدعم روح المشاركة الحقيقية بين أقل البلدان نموا والمنظمات المالية الدولية.
    En 2005, la première stratégie en faveur de l'égalité raciale avait été lancée, formant ainsi la base d'un nouveau programme d'action en la matière. UN وفي عام 2005، أطلقت أول استراتيجية للمساواة العرقية، فكانت بمثابة الأساس لبرنامج عمل جديد في الموضوع.
    La Conférence devait élaborer à l'intention des PMA un nouveau programme d'action pour la décennie à venir. UN ومن المتوقع أن يضع المؤتمر برنامج عمل جديد لفائدة أقل البلدان نمواً خلال العقد القادم.
    Il faut donc qu'un nouveau programme d'action tienne spécifiquement compte de ces points faibles et redéfinisse les priorités pour traiter les problèmes propres aux pays les moins avancés. UN وهكذا يجب أن يركز برنامج عمل جديد على نقاط الضعف هذه وأن ينقح الأولويات بغية معالجة القضايا الخاصة بأقل البلدان نموا.
    un nouveau programme d'action devrait y remédier et tenir compte en particulier des problèmes propres aux pays les moins avancés, à savoir : UN وينبغي لأي برنامج عمل جديد أن يراعي هذه الأمور، خاصة وأنها تؤثر على المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا من قبيل ما يلي:
    La réussite d'un nouveau programme d'action dépendrait de la cohérence, de la coordination et de la complémentarité de l'action menée par les partenaires de développement. UN وقال إن نجاح برنامج عمل جديد يتوقف على الاتساق والتنسيق والتكامل من جانب الشركاء في التنمية.
    Nous demandons instamment aux puissances administrantes et aux membres du Comité spécial de travailler de concert à la mise au point d'un nouveau programme d'action pour l'an 2000 et au-delà. UN ونحن نحث الدول القائمة باﻹدارة وأعضاء اللجنة الخاصة على العمل معا من أجل وضع برنامج عمل جديد لعام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Pour faire suite au document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Lituanie a entamé l'élaboration d'un nouveau programme d'action ayant pour but d'assurer l'égalité des chances aux deux sexes. UN وتنفيذا لنتائج الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، شرعت ليتوانيا في وضع برنامج عمل جديد يتمثل هدفه في كفالة تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Sa délégation appuyait fermement un nouveau programme d'action fondé sur un partenariat dynamique propre à promouvoir la croissance et le développement durable, éliminer la pauvreté, combattre l'inégalité et intégrer les PMA dans l'économie mondiale. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة وضع برنامج عمل جديد يستند إلى شراكة دينامية قادرة على تعزيز النمو والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، ومكافحة الفوارق وإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Il importait de déterminer les résultats du Programme d'action pour les années 90 et de faire le point de la situation existante, de façon à pouvoir élaborer un nouveau programme d'action qui bénéficiait de l'appui de tous, y compris des habitants des PMA. UN وارتأى أنه من المهم تحديد نتيجة برنامج عمل التسعينات، فضلا عن الحالة السائدة، وذلك للتمكن من وضع برنامج عمل جديد يحظى بدعم الجميع، بمن فيهم سكان أقل البلدان نموا.
    Il sera remplacé en 2009 par un nouveau programme d'action qui sera certainement inspiré des recommandations du Comité. UN وفي عام 2009 ستحل محل هذه الخطة خطة عمل جديدة من المؤكد أنها ستأخذ في الحسبان توصيات اللجنة.
    un nouveau programme d'action pour 2002-2003 est également en cours d'élaboration. Les problèmes spécifiques des femmes âgées y seront pris en compte. UN ويجري أيضا إعداد خطة عمل جديدة للفترة 2002/2003، بما في ذلك بنود العمل التي تعالج قضايا محددة للمسنات.
    Ces actes ont renforcé la résolution du Gouvernement de combattre le fléau du terrorisme en intensifiant la coopération avec les États voisins et la communauté internationale; il a, à cet effet, en mars 2014, lancé un nouveau programme d'action englobant l'ensemble du cycle terroriste, de la radicalisation à la réinsertion. UN وقد أدت هذه الأعمال إلى تقوية عزم الحكومة على مكافحة آفة الإرهاب من خلال التعاون الوثيق مع الدول المجاورة والمجتمع الدولي، وكذلك من خلال البدء في تنفيذ خطة عمل جديدة في آذار/مارس 2014 لمعالجة دورة الإرهاب من مواجهة نزعة التطرف إلى إعادة التأهيل.
    23. Le représentant du Mexique a déclaré que la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés devait être à l'origine d'un nouveau programme d'action qui donnerait à la grande majorité des pays les instruments leur permettant de s'intégrer dans l'économie mondiale. UN 23- وقال ممثل المكسيك إنه ينبغي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يضع برنامج عمل جديداً يزود الأغلبية العظمى من البلدان بأدوات لتمكينها من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    L'Union vient d'approuver un nouveau programme d'action qui prévoit des mesures destinées à renforcer l'Agence internationale de l'énergie atomique, des mesures renforçant les contrôles à l'exportation, des mesures visant à lutter contre les cargaisons illégales et les acquisitions illicites. UN وقد وافق الاتحاد على برنامج عمل آخر يقضي باتخاذ خطوات لتعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واتخاذ تدابير لتشديد الرقابة على الصادرات والتعامل مع الشحنات غير القانونية والمشتريات غير المشروعة.
    Ensuite, au début mai, la communauté internationale a convenue d'un nouveau programme d'action en faveur des les pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020, le Programme d'action d'Istanbul. UN ثم اعتمد المجتمع الدولي، في بداية أيار/مايو، برنامج عمل جديدا لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2011-2012، برنامج عمل اسطنبول.
    Sur la base de cette analyse, la section IV comporte des conclusions et des recommandations pour un nouveau programme d'action. UN واستناداً إلى هذه التحليلات، يتضمن الفرع الرابع استنتاجات وتوصيات لبرنامج عمل جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد