ويكيبيديا

    "un nouveau réseau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكة جديدة
        
    • لشبكة جديدة
        
    i) Créer un nouveau réseau de points focaux nommés comme suite à la note verbale de l'UNODC. UN `1` استحداث شبكة جديدة من جهات الاتصال تسمّى عملا بالمذكرة الشفوية التي أصدرها المكتب.
    N'ayant pas de vocation opérationnelle, le secrétariat ne peut envisager le montage autonome d'un nouveau réseau. UN وبما أن مهمة اﻷمانة ليست تشغيلية فلا يمكنها التفكير في إنشاء شبكة جديدة.
    De quoi s'offrir un nouveau réseau et verser les salaires. Open Subtitles كافي لتوظيف شبكة جديدة وسنقوم بجدولة الرواتب
    Ils on payés cinq millions pour un nouveau réseau qu'ils ont déclaré comme impénétrable. Open Subtitles يبدو أنهم أنفقوا 5 ملايين على شبكة جديدة حديثة يدعون أنها غير قابلة للاختراق
    43. Il importe de savoir quels sont les sujets qui ne sont pas traités actuellement par les réseaux existants, afin d'examiner ceux, régionaux ou mondiaux, dont pourrait s'occuper un nouveau réseau. UN 43- من المهم معرفة المواضيع، سواء أكانت إقليمية أم عالمية، التي لا تغطيها الشبكات القائمة حالياً، ولا يمكن لشبكة جديدة أن تبحثها، وذلك قصد مناقشتها.
    :: un nouveau réseau de juridictions a été mis en place depuis 2010 afin d'améliorer l'accès à la justice. UN وقد أُنشِئت شبكة جديدة من المحاكم منذ كانون الثاني/يناير عام 2010 لتيسير اللجوء إلى القضاء.
    un nouveau réseau de juridictions a été mis en place depuis janvier 2010 afin d'améliorer l'accès à la justice. UN وقد أُنشِئت شبكة جديدة من المحاكم منذ كانون الثاني/يناير عام 2010 لتيسير اللجوء إلى القضاء.
    Face à l'émergence des maladies non transmissibles, l'OMS a créé un nouveau réseau destiné à encourager la participation de toutes les parties prenantes concernées aux initiatives régionales et mondiales en cours. UN 41 - وفيما يتعلق بالتصدي لظهور الأمراض غير المعدية، أنشأت منظمة الصحة العالمية شبكة جديدة تهدف إلى تشجيع إشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة والمبادرات الإقليمية والعالمية القائمة.
    Plus précisément, grâce notamment à ses informateurs, le Japon recueille des renseignements susceptibles d'aider à prévenir les activités terroristes, et il constitue actuellement un nouveau réseau d'agents de renseignements. UN وعلى وجه التحديد، بدأت اليابان بجمع معلومات قد تؤدي إلى منع الأنشطة الإرهابية من خلال استخدام المخبرين الحاليين وغير ذلك، وقامت في الوقت ذاته بتطوير شبكة جديدة لجمع المعلومات.
    Il s'agit de mettre ces dernières en contact avec un interlocuteur qui les aide, pendant leur séjour dans les centres d'accueil et après celui-ci, à constituer un nouveau réseau de relations lorsqu'elles ont quitté le partenaire qui les a maltraitées. UN أما الفكرة من إنشاء هذه الشبكة فهي أنه يخَصّص للنساء خلال إقامتهن في مركز أزمات النساء وبعدها مسؤول اتصال، الأمر الذي سيساعد على إنشاء شبكة جديدة تضم النساء اللاتي هجرن الشريك العنيف.
    L'État partie devrait veiller à mettre en œuvre immédiatement la réforme du système pénitentiaire, y compris en créant comme il se doit un nouveau réseau d'institutions pénitentiaires, ainsi que le prévoit la loi sur l'exécution des sanctions pénales. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان التنفيذ المعجل لإصلاح نظام السجون بما يشمل إنشاء شبكة جديدة من السجون على النحو المتوخى في قانون تنفيذ العقوبات.
    L'État partie devrait veiller à mettre en œuvre immédiatement la réforme du système pénitentiaire, y compris en créant comme il se doit un nouveau réseau d'institutions pénitentiaires, ainsi que le prévoit la loi sur l'exécution des sanctions pénales. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان التنفيذ المعجل لإصلاح نظام السجون بما يشمل إنشاء شبكة جديدة من السجون على النحو المتوخى في قانون تنفيذ العقوبات.
    17. La loi sur la structure des tribunaux de 2001 fixe les bases de la mise en place d'un nouveau réseau de tribunaux. UN 17- ويرسي قانون هيكل المحاكم لعام 2001 الأسس لإحداث شبكة جديدة من المحاكم.
    45. Le CST voudra peut-être étudier dans quelle mesure un nouveau réseau pourrait garantir systématiquement la qualité scientifique des conseils donnés. UN 45- وربما تود اللجنة أيضاً مناقشة مدى قدرة شبكة جديدة على أن تضمن بشكل منتظم الجودة العلمية لنتائج الاستشارة.
    19. Dans le cadre de la réforme de la justice, un nouveau réseau de juridictions, formé de juridictions de droit commun et de juridictions spécialisées, est mis en place. UN 19- ويجري إنشاء شبكة جديدة من المحاكم بما يتمشى مع الإصلاح القضائي، وهي تشمل المحاكم العامة ومحاكم الاختصاص الخاص.
    24. La police sait qu'un nouveau réseau est en place dans le pays lorsqu'elle constate l'afflux soudain de jeunes filles de la même nationalité dans les rues d'un même quartier. UN 24- وينتبه أفراد الشرطة إلى قدوم شبكة جديدة إلى بلجيكا بمجرد الظهور المفاجئ لأعداد كبيرة من الفتيات من نفس الجنسية يعملن في الشوارع في منطقة معينة.
    81. Depuis octobre 1993, il y a en Arménie un nouveau réseau de services sociaux chargé de fournir une assistance principalement aux personnes à faible revenu et aux familles pauvres, sans considération de sexe. UN ٨١ - منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنشئت شبكة جديدة للخدمات الاجتماعية في أرمينيا بهدف تقديم المساعدة الى اﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض وإلى اﻷسر الفقيرة على وجه الخصوص بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Cette somme permettrait de construire un nouveau centre de cardiologie à Naplouse ou un hôpital à Rafah. Avec 7 millions de dollars, on pourrait construire un nouveau réseau de routes locales dans la bande de Gaza septentrionale ou financer un projet de rénovation des camps de réfugiés. UN ويمكن أن تبني مركزا جديدا لعلاج أمراض القلب في نابلس، أو مستشفى في رفح، ويمكن لسبعة ملايين دولار أن تبني شبكة جديدة من الطرق المحلية في شمالي قطاع غزة، أو أن تقدم ضمانات لمشروع إعادة تأهيل الملاجئ في مخيمات اللاجئين.
    Le Bureau de l'informatique a supervisé l'installation, dans quatre immeubles transitoires couverts par le plan-cadre d'équipement et dans trois autres bâtiments, de la nouvelle infrastructure informatique et télématique, laquelle consiste en un nouveau réseau pour les données, la phonie, la vidéo, la sécurité, la télévision sur Internet (protocole IP TV) et d'autres services. UN وقد أشرف مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تنفيذ الهياكل الأساسية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أربعة من أماكن العمل المؤقتة وثلاثة مبان إضافية، بما في ذلك، شبكة جديدة للبيانات، والصوت والفيديو، والأمن المادي، وتلفزيون بروتوكول الإنترنت، وخدمات إضافية أخرى.
    Dans le cadre de l’action qu’elle mène, en collaboration avec les organisations non gouvernementales de défense des droits de l’homme, pour renforcer les capacités, la Mission a continué à fournir un appui à un nouveau réseau de comités régionaux d’ONG, qui ont commencé à surveiller le traitement des détenus dans les prisons et les postes de police. UN ٤٦ - وبالنسبة للجهود التي تبذلها البعثة لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، فإنها تواصل تقديم الدعم لشبكة جديدة من اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية التي بدأت رصد معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد