En 2000, l’OIT va commencer à élaborer et mettre en oeuvre un nouveau système financier et, à cette occasion, pourrait envisager comme solution d’utiliser le module 3 du SIG. | UN | وتتوقع منظمة العمل الدولية أن تبدأ في عام ٢٠٠٠ مشروعا لتطوير وتنفيذ نظام مالي جديد. وربما يستخدم هذا المشروع اﻹصدار ٣ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كبديل. |
En outre, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fourni des ressources extrabudgétaires pour le recrutement au niveau L-4, pour une période de deux ans, d'un spécialiste chargé d'aider à la mise en œuvre d'un nouveau système financier. | UN | وفضلا عن ذلك قدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية موارد خارجة عن الميزانية لتوظيف خبير بالمرتبة 4 لمدة عامين للمساعدة في تطبيق نظام مالي جديد. |
En même temps que d'autres projets en matière de technologies de l'information, un projet de mise au point et de mise en oeuvre d'un nouveau système financier a été soumis aux membres du Conseil de l'OACI pour discussion, approbation de principe et demande de financement. | UN | وتم، علاوة على عرض مشاريع أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات تقديم مسوغات تجارية لوضع وتنفيذ نظام مالي جديد إلى أعضاء مجلس المنظمة لبحثها وإقرارها والتصديق على النظام وطلب التمويل لـه. |
Le commissaire aux comptes, dans son rapport à l'organe délibérant, est allé dans le sens de l'opinion exprimée par le secrétariat de l'OACI sur l'importance pour cet organisme, de mettre au point et de mettre en oeuvre un nouveau système financier. | UN | وأيد مراجع الحسابات الخارجي في تقريره إلى الهيئة التشريعية الرأي الذي أعربت عنه الأمانة بأنه من الأهمية القصوى وضع وتنفيذ نظام مالي جديد في المنظمة. |
Le Bureau a informé le Comité qu’au cours de l’exercice biennal 1998-1999 il serait adopté un nouveau système financier qui permettrait de comptabiliser ce type d’engagements. | UN | وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه سيجري اعتماد نظام مالي جديد في أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يسمح بتسجيل الالتزامات المحسوبة على فترات زمنية مقبلة. |
141. Le Contrôleur a déclaré que le choix d'un nouveau système financier, qui était extrêmement complexe, était le type de décisions qu'une organisation prenait une fois tous les 10 à 15 ans. | UN | ١٤١ - وقال المراقب المالي إن اختيار نظام مالي جديد عملية شديدة التعقيد، وإن ذلك النوع من القرارات تتخذه أي منظمة مرة كل ١٠ أعوام إلى ١٥ عاما. |
141. Le Contrôleur a déclaré que le choix d'un nouveau système financier, qui était extrêmement complexe, était le type de décisions qu'une organisation prenait une fois tous les 10 à 15 ans. | UN | ١٤١ - وقال المراقب المالي إن اختيار نظام مالي جديد عملية شديدة التعقيد، وإن ذلك النوع من القرارات تتخذه أي منظمة مرة كل ١٠ أعوام إلى ١٥ عاما. |
La présente note ne prétend pas présenter un aperçu général détaillé de l'aide publique au développement liée aux forêts, mais elle peut aider à passer en revue quelques-uns des éléments majeurs qui sont importants pour la conception d'un nouveau système financier. | UN | 27 - ليس في وسع هذه المذكرة أن تقدم نظرة عامة مفصلة على كل المساعدة الإنمائية الرسمية ذات الصلة بالغابات، وإن كان من المفيد استعراض بعض العناصر الرئيسية التي لا غنى عنها في تصميم أي نظام مالي جديد. |
VII. MISE EN PLACE D'un nouveau système financier | UN | السابع- تنفيذ نظام مالي جديد |
VII. MISE EN PLACE D'un nouveau système financier | UN | السابع- تنفيذ نظام مالي جديد |
VII. MISE EN PLACE D'un nouveau système financier VIII. | UN | سابعا- تنفيذ نظام مالي جديد |
VII. MISE EN PLACE D'un nouveau système financier | UN | سابعا- تنفيذ نظام مالي جديد |
3. Se référant à la question du système de gestion financière du siège de l'UNICEF, qui devait faire l'objet d'une consultation officieuse au cours de la session, la Directrice générale s'est déclarée fermement convaincue que l'élaboration d'un nouveau système financier permettrait de maîtriser les dépenses administratives et d'appui aux programmes et, en dernière analyse, d'améliorer l'exécution des programmes. | UN | ٣ - وباﻹشارة إلى قضية نظام إدارة اﻷموال بمقر اليونيسيف، مما سيتعرض لمناقشات غير رسمية أثناء الدورة، قالت إنها تعتقد تماما أن الاستثمار في إطار نظام مالي جديد من شأنه أن يسهم في احتواء تكاليف دعم البرامج والنفقات اﻹدارية، مما يؤدي في نهاية اﻷمر إلى تحسين تنفيذ البرامج. |
191. Se référant à la question du système de gestion financière du siège de l'UNICEF, qui devait faire l'objet d'une consultation officieuse au cours de la session, la Directrice générale s'est déclarée fermement convaincue que l'élaboration d'un nouveau système financier permettrait de maîtriser les dépenses administratives et d'appui aux programmes et, en dernière analyse, d'améliorer l'exécution des programmes. | UN | ١٩١ - وباﻹشارة إلى قضية نظام اﻹدارة المالية في مقر اليونيسيف، التي ستكون موضوع مناقشات غير رسمية أثناء الدورة، قالت إنها تعتقد اعتقادا جازما أن الاستثمار في وضع نظام مالي جديد من شأنه أن يسهم في احتواء تكاليف دعم البرامج والنفقات اﻹدارية، مما يؤدي في نهاية اﻷمر إلى تحسين تنفيذ البرامج. |
16. M. DAUSA CESPEDES (Cuba) dit que sa délégation est très favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau sur le financement du développement, afin de créer un cadre international pour l'examen de questions telles que la dette extérieure, le déclin de l'APD, la diminution des flux financiers et l'architecture d'un nouveau système financier capable de répondre aux besoins du développement. | UN | ١٦ - السيد دوسا سيسبيديس )كوبا(: قال إن وفده يؤيد بقوة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية بقصد إيجاد محفل دولي لمناقشة مواضيع مثل الديون الخارجية، وتدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتقلص التدفقات المالية، وتصميم نظام مالي جديد للوفاء باحتياجات التنمية. |