Voici un nouveau type de meth qu'on se met dans l'urètre. - Quoi ? | Open Subtitles | ها هو نوع جديد من مخدرات أنت وضعته في فتحة بولك |
un nouveau type de coopération qui galvanise la communauté internationale est nécessaire à cette fin. | UN | إننا من ثم بحاجة الى نوع جديد من التعاون يكون أساسا لﻷنشطة الدولية. |
La population kanak est confrontée à un nouveau type de problème, lié à la masse de financements que le Gouvernement français a injectés sur le Territoire. | UN | ويواجه شعب الكاناك مشكلة من نوع جديد ترتبط بالقروض التمويلية التي أدخلتها الحكومة الفرنسية إلى الاقليم. |
Ils représentent un nouveau type de menace qui exige des modes de pensée novateurs de la part de la communauté internationale. | UN | وهي تمثل نوعا جديدا من التهديد الذي يتطلب تفكيرا خلاقا من المجتمع الدولي. |
Pour relever les autres défis, une action concertée, s'appuyant sur un nouveau type d'équipe dirigeante, est en train d'être mise au point au Libéria. | UN | وتُتخذ في ليبريا، لمواجهة التحديات الأخرى، تدابير متضافرة، بنوع جديد من القيادة. |
L'année dernière, un nouveau type de paludisme, résistant à la chloroquine, s'est manifesté dans le pays, affectant tous les secteurs de la société. | UN | وأضاف قائلا إنه ظهر في السودان في السنة الماضية نوع جديد من الملاريا مقاوم للكلوروكين وأثر في جميع قطاعات المجتمع. |
Certaines délégations ont estimé que la nature des relations souhaitées n'était pas claire et ont fait part de leurs préoccupations quant à la création d'un nouveau type de relations avec le Comité. | UN | ورأت وفود أنَّ نوع العلاقة المطلوبة غير واضح، وأبدت قلقا بشأن استحداث نوع جديد من العلاقة باللجنة الدولية. |
C'est un nouveau type d'apartheid, inacceptable aujourd'hui. | UN | فهذا نوع جديد من الفصل العنصري عاد غير مقبول اليوم. |
L'une des plus hautes priorités de l'Administrateur était d'établir un nouveau type de rapport entre le personnel et la direction. | UN | وكانت إقامة نوع جديد من العلاقة بين الموظفين والإدارة من بين أعلى أولويات مدير البرنامج. |
En deuxième lieu, la militarisation de l'espace est synonyme d'apparition d'un nouveau type d'arme de destruction massive. | UN | ثانياً، إن تسليح الفضاء الخارجي هو أمر شبيه بظهور نوع جديد من أسلحة الدمار الشامل. |
Ce communiqué fait état de la création d'un nouveau type de transaction suspecte, qui s'ajoute aux 19 déjà définis. | UN | ففي هذا البيان أضيف نوع جديد من المعاملات المشبوهة إلى 19 نوعا كانت موجودة بالفعل. |
Le moment est venu d'instaurer un nouveau type de relation entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | لقد آن أوان نوع جديد من العلاقات بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Par ailleurs, il importe également de créer un nouveau type de relations entre le Nord et le Sud. | UN | ومن المهم أيضا إيجاد نوع جديد من العلاقة بين الشمال والجنوب. |
C'est là un aspect important de la tendance mondiale vers un nouveau type d'intégration nationale et de démocratie pluraliste et propice à la diversité. | UN | وهذا عامل هام في الاتجاه العالمي نحو نوع جديد من التكامل الوطني والديمقراطية، يتسم بأنه تعددي ويرعى التنوع. |
En 1993, la loi sociale a établi le complément de revenu de substitution du chômeur, qui existait auparavant, comme un nouveau type d'aide pécuniaire. | UN | وفي عام 1993، قضى القانون الإجتماعي بجعل إعانة التعويض عن الدخل التي كانت موجودة سابقا نوعا جديدا من الإستحقاق المالي. |
Grâce aux programmes nationaux élaborés pendant les premières années de l'indépendance, les réformes ont introduit un nouveau type d'industrie. | UN | وبفضل البرامج الوطنية التي طورت في الأعوام المبكرة للاستقلال، أدخلت الإصلاحات نوعا جديدا من الصناعة. |
Il a mis au point un nouveau type de revêtement qui permet à des panneaux solaires de retenir une proportion plus élevée de l’énergie absorbée. | UN | وقد استحدثت أيضا نوعا جديدا من الطلاء يمكﱢن اﻷلواح الشمسية من الاحتفاظ بنسبة مرتفعة من الطاقة الشمسية التي تمتصها. |
Ils sont tissés dans le gilet, et remplis d'un nouveau type de gel explosif. | Open Subtitles | و هي محاكه بالصديري و الكرات ممتلئه بنوع جديد من الجيل المتفجر, تفضل |
Elle peut devenir un des objectifs intégrés d'un nouveau type de mondialisation. | UN | ويمكن أن تصبح هدفا مكملا لنوع جديد من العولمة. |
un nouveau type de séminaire d'évaluation rapide a été réalisé en Roumanie au printemps 1992 à l'intention de participants de la Bulgarie, de Hongrie, du Kazakhstan, de Pologne, de Roumanie, de la Fédération de Russie et d'Ukraine. | UN | وعقدت في رومانيا في عام ١٩٩٢ حلقات عمل بشأن نمط جديد من اجراءات التقييم السريع، وضمت تلك الحلقات مشتركين من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبلغاريا وبولندا ورومانيا وكازاخستان وهنغاريا. |
Cette loi introduisait un nouveau type de peine dans le Code pénal, à savoir l'emprisonnement à vie. | UN | وقد كرّس هذا القانون نوعاً جديداً من العقاب في القانون الجنائي، وهو السجن المؤبد. |
On assiste à l'apparition d'un nouveau type d'exode massif, ce qui crée de graves problèmes aussi bien pour les pays d'accueil que pour les pays d'origine. | UN | وهناك أنواع جديدة من الهجرة الجماعية تنشئ مشاكل خطيرة للبلدان المضيفة والبلدان اﻷصلية. |
La non-exécution dans ce sens des arrêts des cours et tribunaux internationaux constitue un nouveau type de problème d'exécutions auquel la communauté internationale doit prêter davantage attention. | UN | ويشكل عدم الامتثال بهذا المعنى إلى قرارات المحاكم والهيئات الدولية نمطا جديدا من قضايا الامتثال يتعين أن يوليه المجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام. |
c) Le Programme d'action d'Istanbul en faveur des PMA qui préconise un nouveau type de partenariat entre la communauté internationale et les PMA, dont le but est de favoriser une croissance et une transformation durables dans des pays très vulnérables et défavorisés afin que la moitié des 49 PMA parviennent à sortir de cette catégorie dans les dix ans à venir. | UN | (ج) برنامج عمل إسطنبول لأقل البلدان نمواً الذي يبرز نوعاً آخر من الشراكات بين المجتمع الدولي وأقل البلدان نمواً لتشجيع النمو المستدام والتحول في اقتصادات شديدة الضعف والحرمان، بهدف تمكين نصف أقل البلدان نمواً البالغ عددها حالياً 49 بلداً من " التخرج " من هذه المجموعة خلال السنوات العشر المقبلة. |
Colocation déclaré Andrea rencontrait un nouveau type, elle impliquait quelque chose de mystérieux. | Open Subtitles | قال زميلتها بالسكن أن أندريا كانت تواعد رجل جديد يوجد شيء غامض |
On s'était notamment penché sur le problème de la cybercriminalité et sur la question de savoir s'il s'agissait d'un nouveau type de crime ou essentiellement d'une activité qui avait toujours existé mais qui s'était déplacée sur Internet. | UN | وتم توجيه قدر من التركيز على مناقشة الجريمة الإلكترونية وما إذا كانت فئة جديدة من الجرائم أم أنها في الأساس جريمة لطالما وجدت إنما أصبحت الآن ترتكب عن طريق الإنترنت. |
Alors Davros créa un nouveau type de soldats : | Open Subtitles | لذا دافروس انشأ صنف جديد من المحاربين |
Il est apparu un nouveau type de pauvreté qui menace même les groupes sociaux qui avaient été jusqu'ici épargnés. | UN | وقد أدت الجزاءات إلى شكل جديد من أشكال الفقر يهدد حتى الفئات الاجتماعية التي كانت في منجى حتى اﻵن من عبء التمايز الطبقي الاجتماعي والفاقة. |
Il a utilisé un nouveau type de fixatif. Donc... | Open Subtitles | ...لديهم هذا النوع الجديد من ربط التجفيف السريع. |