ويكيبيديا

    "un nouvel accord mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق عالمي جديد
        
    • إبرام اتفاق عالمي
        
    Lors de cette révision, les objectifs internationaux de réduction des émissions de l'Australie seront examinés dans le contexte des négociations sur un nouvel accord mondial sur les changements climatiques qui s'appliquerait à tous les pays à partir de 2020. UN وسينظر الاستعراض في أهداف أستراليا في مجال خفض الانبعاثات على الصعيد الدولي في سياق المفاوضات بشأن إبرام اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ من شأنه أن يسري على جميع البلدان اعتباراً من عام 2020.
    D'autres progrès sont nécessaires, notamment la conclusion d'un nouvel accord mondial pour remplacer le Protocole de Kyoto après 2012. UN وهناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك إبرام اتفاق عالمي جديد خلفا لبروتوكول كيوتو بعد عام 2012.
    La feuille de route issue de Bali, qui doit permettre de parvenir à un nouvel accord mondial sur le climat à Copenhague, constitue une avancée importante. UN وخريطة طريق بالي، التي تقود نحو التوصل إلى اتفاق عالمي جديد بشأن المناخ في كوبنهاغن، تشكل خطوة هامة.
    La déforestation doit figurer dans un nouvel accord mondial concernant les changements climatiques. UN ويجب إدراج إزالة الغابات ضمن اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ.
    Elle établit le processus à suivre pour élaborer un nouvel accord mondial devant permettre de faire face au changement climatique. UN وهي تحدد عملية لوضع اتفاق عالمي جديد لمواجهة تغير المناخ.
    12. Suivant la trajectoire amorcée à la Conférence des Parties à la Convention tenue à Durban (Afrique du Sud) en 2011, la Conférence de Varsovie a permis de réaliser des progrès considérables en vue de la conclusion d'un nouvel accord mondial. UN 12 - سيرا على الخطى التي رسمها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المعقود في ديربان بجنوب أفريقيا في عام 2011، تمكن مؤتمر وارسو من إحراز تقدم كبير في المضي قدما نحو التوصل إلى اتفاق عالمي جديد.
    Pour ce qui est de l'enjeu des changements climatiques, tous les pays partagent la responsabilité de conclure un nouvel accord mondial juridiquement contraignant et applicable à tous. UN وفيما يتصل بمسألة تغيير المناخ اعتبر أن هناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول للتوصل إلى اتفاق عالمي جديد ملزم قانونا يكون منطبقا على الكافة.
    Elle attend également avec impatience la conclusion en 2015 d'un nouvel accord mondial sur le changement climatique qui couvre tous les principaux émetteurs de gaz à effet de serre. UN وتتطلع أستراليا أيضا إلى أن يتم في عام 2015 إبرام اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ يشمل جميع الدول الرئيسية المنتجة لانبعاثات غاز الدفيئة.
    Troisièmement, ils se sont engagés dans le processus de négociation intergouvernementale pour la conclusion d'un nouvel accord mondial sur le changement climatique visant à remplacer le Protocole de Kyoto à son expiration en 2012. UN وثالثا، اشتركت في عملية التفاوض الحكومية الدولية من أجل وضع اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ لكي يحل محل بروتوكول كيوتو عندما تنتهي مدة سريانه في عام 2012.
    Il a rappelé que lors de sa précédente déclaration, il avait observé que les gouvernements se trouvaient à la croisée des chemins, l'un de ces chemins conduisant vers un nouvel accord mondial et l'autre vers la trahison de la planète et de ses enfants. UN وذكّر ببيانه السابق أمام المؤتمر الذي أشار فيه إلى أن الحكومات تمر بمفترق طرق يؤدي أحدها إلى اتفاق عالمي جديد بشأن المناخ، بينما يؤدي الآخر إلى خيانة كوكب الأرض وسكانه.
    Les États sont convenus en principe de concevoir un nouvel accord mondial en 2008 pour protéger le requin pèlerin, le requin baleine et le grand requin blanc, qui figurent actuellement sur les listes des appendices de la Convention sur les espèces migratrices. UN ووافقت الحكومات، من حيث المبدأ، على وضع اتفاق عالمي جديد في عام 2008 لحماية سمك القرش المتشمس، وسمك قرش النُّون، وسمك القرش الأبيض الكبير، المدرجة حاليا في تذييلات اتفاقية الأنواع المهاجرة.
    En septembre 2007, le Secrétaire général de l'ONU a convoqué une réunion de haut niveau sur les changements climatiques pour faciliter les négociations sur un nouvel accord mondial sur la question. UN فقد عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى بشأن تغير المناخ في أيلول/سبتمبر 2007 من أجل تعزيز المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ.
    NEW YORK – un nouvel accord mondial sur le changement climatique ne serait pas seulement bénéfique pour les affaires et le commerce, mais aussi indispensable pour parvenir à une croissance durable de l’économie mondiale. News-Commentary نيويورك ـ إن التوصل إلى اتفاق عالمي جديد لمعالجة قضية تغير المناخ لن يكون مفيداً للتجارة والأعمال والشركات فحسب، بل إنه يشكل أهمية حاسمة فيما يتصل بالقدرة على تحقيق النمو المستدام للاقتصاد العالمي.
    L'élaboration d'un nouvel accord mondial sur la réglementation relative aux véhicules, qui serait le pendant de l'accord modifié de 1958 et permettrait une harmonisation à l'échelle mondiale des règlements régissant les véhicules à roues ainsi que leur équipement et pièces, est bien avancée. UN وتم إحراز تقدم في وضع اتفاق عالمي جديد بشأن اﻷنظمة المتعلقة بالمركبات يوازي اتفاق عام ٨٥٩١ المعدل ويتيح تحقيق توحيد المتطلبات التنظيمية المتعلقة بالمركبات ذات العجلات في جميع أنحاء العالم، وكذلك معداتها وقطع غيارها.
    A. Changement climatique Le changement climatique est le grand thème de l'année 2009, les États devant prochainement se réunir à Copenhague pour négocier et, espérons-le, conclure un nouvel accord mondial sur la question. UN 90 - سيشهد عام 2009، وهو عام مواجهة تغير المناخ، اجتماع الحكومات في كوبنهاغن من أجل التفاوض على اتفاق عالمي جديد عن المناخ، ويحدونا الأمل في أن تتمكن من إبرامه في ذلك الاجتماع.
    Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais partager avec vous la conviction que si nous sommes unis dans un même élan, nous serons mieux à même de prévenir les risques de catastrophes et de parvenir à un nouvel accord mondial sur les changements climatiques qui, à n'en point douter, sont les défis et les menaces du XXIe siècle. UN في الختام، أود، سيدي الرئيس، أن أتشاطر معكم اقتناعنا بأننا سنكون في وضع أفضل لمنع مخاطر الكوارث والتوصل إلى اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ إذا ما اتحدنا وتحركنا معا. ولا يمكن إنكار أن تلك هي التحديات والتهديدات في القرن الحادي والعشرين.
    51. Les participants ont débattu de l'importance de ces trois piliers de l'article 6 et se sont demandé s'il convenait de lancer de nouvelles initiatives dans ce domaine pour appuyer un nouvel accord mondial sur les changements climatiques qui pourrait être conclu à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN 51- ناقش المشاركون أهمية أركان المادة 6 الثلاثة هذه، وقيّموا الحاجة إلى وضع مبادرات جديدة في هذه المجالات لدعم اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ قد تتوصل إليه الأطراف في مؤتمرها الخامس عشر.
    Compte tenu des résultats obtenus, et de ce qu'il reste encore à faire, le Président Lobo Sosa a lancé un appel afin que nous commencions sans plus tarder le débat sur un nouvel accord mondial qui guidera nos actions et notre objectif à partir de 2015. UN ونظرا للنتائج التي تحققت حتى الآن، وما تبقى من العمل الذي يتعين القيام به، فقد وجه الرئيس لوبو سوسا نداء من أجل بدء المحادثات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام اتفاق عالمي تسترشد به أعمالنا وأهدافنا بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد