ويكيبيديا

    "un nouvel ordre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام جديد
        
    • خطة جديدة
        
    • إقامة نظام
        
    • نظام عالمي جديد
        
    • نظاما جديدا
        
    • نظام إنساني
        
    • إلى وضع برنامج جديد
        
    • لنظام دولي جديد
        
    • عالم جديد
        
    • بنظام ديمقراطي جديد
        
    • نظاما عالميا جديدا
        
    Il était nécessaire de restructurer, après la dévastation de la guerre, un nouvel ordre basé sur la paix, la justice et le bien-être universel. UN كانت هناك حاجة، بعد الدمار الذي خلفته الحرب، إلى تشييد بنية نظام جديد قائم على السلام والعدالة والرفاه للجميع.
    Il est donc nécessaire d'établir un nouvel ordre à l'Organisation des Nations Unies. UN ولهذا من الضروري إرساء نظام جديد في اﻷمم المتحدة.
    Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale UN البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Comme nous l'avons déjà dit, un nouvel ordre du jour ne saurait succéder à l'ancien du TNP. UN وكما ذكرنا من قبل، لا يمكن أن تنجح أي خطة جديدة في الإطار القديم لمعاهدة عدم الانتشار.
    Ils jettent ainsi les bases idéologiques qui favorisent l'instauration d'un nouvel ordre international juste et rationnel. UN وتقدم المبادئ الخمسة أفكارا هامة ينبغي أن تؤكد على ضرورة إقامة نظام دولي جديد عادل ومنصف.
    Nous devons envisager sérieusement un nouvel ordre économique mondial dont les objectifs seraient simples et concrets. UN يجب أن نفكر بجدية في إقامة نظام اقتصادي عالمي جديد بأهداف بسيطة ومحددة.
    un nouvel ordre ne saurait se réduire seulement à une redistribution des expressions du pouvoir. UN ولا يمكن تلخيص أي نظام جديد على أنه مجرد إعادة توزيع للتعبيرات المادية للقوة.
    Je ne suis pas certain qu'il existe un nouvel ordre mondial, mais nous sentons tous qu'il y a un nouveau monde qui attend un ordre. UN إنني لست متأكدا مما اذا كان هناك نظام جديد في العالم، ولكننا نشعر جميعا بأن هناك عالما جديدا ينتظر نظاما جديدا.
    5. J'aimerais soulever ces questions sous l'angle d'une organisation humanitaire opérant dans un monde qui tâtonne encore pour établir un nouvel ordre. UN ٥ - وأنا أود أن أثير هذه القضايا من منظور منظمة انسانية تعمل في عالم لا يزال يتلمس طريقه الى نظام جديد.
    un nouvel ordre reposant sur l'accord pacifique, la coopération et l'interdépendance se fait jour. UN وظهر نظام جديد ينهض على أساس الاتفاق السلمي والتعاون والاعتماد المتبادل.
    J'aimerais soulever ces questions sous l'angle d'une organisation humanitaire opérant dans un monde qui tâtonne encore pour établir un nouvel ordre. UN وأنا أود أن أثير هذه القضايا من منظور منظمة انسانية تعمل في عالم لا يزال يتلمس طريقه الى نظام جديد.
    Le centre a souligné la nécessité de parvenir à un nouvel équilibre entre les marchés et la démocratie, et à un nouvel ordre de prospérité. UN وشدد المركز على الحاجة إلى توازن جديد بين الأسواق والديمقراطية، وإلى نظام جديد للرفاهية.
    Mais je pense que maintenant nous sommes véritablement engagés dans l'élaboration d'un nouvel ordre du jour cohérent pour le développement. UN لكنني أؤمن بأننا نعكف اﻵن حقا على كتابة خطة جديدة ومتماسكة للتنمية.
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Elle induit une réorganisation dans le sens d'un nouvel ordre mondial dans ce domaine. UN والأمر يتطلب إعادة تنظيم تفضي إلى إقامة نظام عالمي جديد في هذا المجال.
    Mais l'instauration d'un nouvel ordre mondial n'est pas aussi indolore qu'on aurait pu imaginer. UN ولكن إقامة نظام عالمي جديد ليست مؤلمة كما قد يتصور المرء.
    Cette instance mondiale doit être au centre de l'élaboration d'un nouvel ordre mondial. UN إن إقامة نظام عالمي جديد يجب بالضرورة أن يتركز على هذه المنظمة العالمية.
    Le fossé entre le concept d'un nouvel ordre mondial et d'une dure réalité de l'après-guerre froide s'agrandit progressivement. UN إن الفجوة بين مفهوم نظام عالمي جديد وبين واقع قاس يعيش العالم في ما بعد الحرب الباردة، آخذة في التوسع تدريجيا.
    C'est-à-dire que ces initiatives prônaient un renouvellement de l'ordre existant et non un nouvel ordre. UN وهذا يعني أن هذه المبادرات كانت تجديدا لنظام، وليست نظاما جديدا.
    Elle a également décidé d'examiner de nouveau la question d'un nouvel ordre humanitaire international lors de sa quarante-neuvième session. UN وقررت أيضا أن تستعرض في دورتها التاسعة واﻷربعين مسألة إنشاء نظام إنساني دولي جديد.
    «Vers un monde exempt d’armes nucléaires : nécessité d’adopter un nouvel ordre du jour UN " نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى وضع برنامج جديد
    Pour ce faire, nous devons surmonter la guerre et la crise politique désastreuses en conjuguant nos efforts et en concevant un nouvel ordre international pour cette partie du monde, dans l'intérêt de la communauté mondiale tout entière et de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا بد لنا، كيما ننجز ذلك، من أن نتغلب على الحرب المشؤومة وعلى اﻷزمة السياسية وذلك بجهود مشتركة ورؤية متبصرة لنظام دولي جديد يقوم في هذا الجزء من العالم، محققا لصالح النظام العالمي بأكمله ولصالح اﻷمم المتحدة.
    Je vous ai élus pour établir un nouvel ordre du monde, sous ma direction. Open Subtitles أنتم المختارون القلّة الذين سيساعدون في بناء عالم جديد موحّد بقيادتي
    E. Les promesses d'un nouvel ordre démocratique et la réalité 61 — 72 16 UN هاء - الوعود بنظام ديمقراطي جديد والواقع ١٦ - ٢٧ ٦١
    Il serait erroné de croire qu'un nouvel ordre mondial a émergé et est devenu un fait accompli, ou que nous n'avons pas le choix : nous devons prendre le train, ou le rater. UN ويخطئ من يعتقد أن نظاما عالميا جديدا قد قام وأصبح أمرا واقعا، وأنه لا خيار لنا إلا الصعود إلى القطار قبل فوات اﻷوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد