ويكيبيديا

    "un numéro de téléphone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رقم هاتف
        
    • خط هاتفي
        
    • رقم هاتفي
        
    • برقم هاتف
        
    • رقما هاتفيا
        
    • رقم الهاتف
        
    • برقم هاتفي
        
    • ساخن للاتصال الهاتفي
        
    Vous êtes venu ici chercher un numéro de téléphone, non ? Open Subtitles أتيت إلى هنا لتحصل على رقم هاتف أليس كذلك؟
    Donc tu as un numéro de téléphone pour les prévenir quand les choses arrivent. Open Subtitles أقسم إذن، مؤكد أن معك رقم هاتف لتنبيههم عندما تصل الأشياء
    Les victimes d'une infraction peuvent obtenir des informations en composant un numéro de téléphone dédié ou au moyen de messages vocaux ou textuels envoyés par le système informatique. UN ويجوز لضحايا الجريمة أن يتلقوا المعلومات بطلب رقم هاتف معيَّن أو بإرسال رسائل نصية أو صوتية يباشرها النظام المحوسب.
    Il avait aussi mis en service un numéro de téléphone à appeler gratuitement pour signaler les cas de sévices à enfant. UN كما أُنشئ خط هاتفي مجاني لمساعدة الطفل على التبليغ عن الاعتداءات.
    De nombreuses associations et services étatiques disposent d'un numéro de téléphone à l'intention des victimes. UN يوجد لدى العديد من الجمعيات والإدارات الحكومية رقم هاتفي للضحايا.
    :: un numéro de téléphone où contacter la personne chargée de l'enquête est communiqué aux répondants qui peuvent appeler ce numéro pour poser des questions et faire des commentaires à propos de l'enquête. UN :: يزود المجيبون برقم هاتف الشخص المسؤول عن إجراء دراسة استقصائية معينة كما يمكن للمجيبين الاتصال لطرح الأسئلة أو تقديم التعليقات بشأن الدراسة الاستقصائية.
    un numéro de téléphone central a été mis en place pendant la durée de la campagne pour conseiller et informer plus en détail les spécialistes et les personnes concernées. UN وتم تحديد رقم هاتف مركزي أثناء الحملة من أجل توجيه المشورة وإعلام بمزيد من التفاصيل الأخصائيين والأشخاص المعنيين.
    Depuis 2007, sur décision du Ministère de l'intérieur, un numéro de téléphone gratuit peut être appelé vingt-quatre heures sur vingt-quatre pour dénoncer des cas de traite. UN ومنذ عام 2007، وضعت وزارة الداخلية تحت تصرف المواطنين رقم هاتف مجانياً على مدار 24 ساعة يومياً للإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر.
    Je suis juste un numéro de téléphone enregistré à votre nom. Open Subtitles أنا فقط أقوم بمتابعة رقم هاتف مسجل باسمك
    La prime inclue le prix et un numéro de téléphone par satellite, qui a été mis hors-service. Open Subtitles الصدقه تتضمن السعر و رقم هاتف و الذي أُخرجَ من الخدمة لقد حاولتُ تتبع الخط
    Il y a un numéro de téléphone à Cowley. Open Subtitles هناك رقم هاتف كولي على ظهره. هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به.
    C'est censé ê tre un numéro de téléphone. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا رقم هاتف, وهو ليس كذلك
    Appelles les compagnies de téléphones et vois si tu peux avoir un numéro de téléphone. Open Subtitles لمَ لا تتصل بمزودي الخدمة لترى إن كنت تستطيع الحصول على رقم هاتف.
    Elle nous a donné un numéro de téléphone valable. Open Subtitles لقد أعطتنا رقم هاتف يطابق السنترال لديكم
    Le numéro que tu as trouvé n'est pas un numéro de téléphone, C'est la code clé. Open Subtitles ذلك الرقم الذي عثرت عليه ليس رقم هاتف إنه مفتاح الجواب
    Si je la récupère, il me donnera un numéro de téléphone qui me mènera au traître. Open Subtitles حينما تخرج من السجن الفيدرالي الروسي، سيعطيني رقم هاتف. وسيوصلني للخائن.
    C'est un numéro de téléphone inconnu, donc j'ai fait ce que je fais, et obtenu le numéro, et il venait d'un téléphone prépayé. Open Subtitles كان من رقم هاتف غير معروف لذلك فعلت ما يتوجب علي و جعلت الرقم معروفا و كان من هاتف خلوي مسبق الدفع
    un numéro de téléphone gratuit a été mis en place pour les victimes de violence. UN وأتيح أيضا خط هاتفي بالمجان لفائدة الضحايا يخصص لتقديم المشورة القانونية من قبل محامين بالمجان وعلى مدار الساعة.
    un numéro de téléphone gratuit a été mis en place pour les victimes de violence. UN وأتيح أيضا خط هاتفي بالمجان لفائدة الضحايا يخصص لتقديم المشورة القانونية من قبل محامين بالمجان وعلى مدار الساعة.
    Il existait un numéro de téléphone national pour les enfants victimes de violence dans la famille et, bien souvent, ces cas étaient liés à des affaires de traite. UN وأشارت إلى وجود رقم هاتفي وطني لصالح الأطفال الذين يتعرضون للعنف المنزلي، وهي ممارسة كثيراً ما ترتبط بمسائل الاتجار.
    La carte prépayée a eu des contacts le 5 janvier 2005 avec un numéro de téléphone qui a été en contact le 26 janvier 2005 avec le numéro de téléphone de Younis Abdel-Al, d'Al-Ahbache, frère d'Abdel-Al mentionné ci-dessus. UN 202 - وأجري اتصال من هذه البطاقة المدفوعة سلفا في 5 كانون الثاني/يناير، برقم هاتف أجري منه اتصال في 26 كانون الثاني/يناير 2005 برقم هاتف يونس عبد العال، من الأحباش، وهو شقيق أحمد عبد العال المذكور أعلاه.
    Le Groupe d’experts note que le mobile de Tinte contenait un numéro de téléphone pour Tahi Zoué au Ghana, le même que dans le Thuraya de Maurice Pehé. UN ويلاحظ الفريق أن الهاتف النقال لتينت كان يضم رقما هاتفيا يخص تاهي زوي في غانا، وهو نفس الرقم الذي ورد في هاتف موريس بيهي من طراز ”الثريا“.
    Tu as le document du prêt, avec un numéro de téléphone et une adresse. Open Subtitles لديك مستند القرض، حيث يتواجد فيه رقم الهاتف وعنوان البريد الالكتروني
    Illustration 10-6: Dans un stratagème courant, la personne âgée est informée qu'elle a gagné un lot important " non réclamé " ou a remporté une loterie ou un sweepstake international et qu'elle doit récupérer son gain en versant des avances de frais ou en appelant un numéro de téléphone fixe ou portable lourdement facturé. UN المثال التوضيحي 10-6: في مخطط احتيالي شائع، يتلقى الشخص المسن معلومات مفادها أن المتلقي قد ربح جائزة ضخمة " لا طالب لها " أو سحبا ليانصيب دولي ما تستوجب المطالبة به دفع أتعاب مسبقة أو اتصالا برقم هاتفي ثابت أو محمول تفرض عليه رسوم عالية.
    M. Egholm (Danemark), se référant aux îles Féroé, dit qu'un numéro de téléphone gratuit ainsi qu'un centre d'accueil ont été mis en place afin de fournir une aide aux victimes de violences familiales. UN 3 - السيد إيغولم (الدانمرك): أفاد، في معرض إشارته إلى جزر فارو، بأنه قد أنشئ خط ساخن للاتصال الهاتفي ومركز للأزمات بهدف توفير المشورة والمأوى لضحايا العنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد