Renforcer les capacités de gestion de la dette est aussi un objectif important. | UN | ويشكل بناء القدرات اللازمة للتحكم بالديون، هو أيضا، هدفا هاما. الاستراتجيات المقترحة |
La coopération internationale en matière de promotion de l'utilisation pacifique de la chimie est également un objectif important de la CIAC. | UN | ويشكل التعاون الدولي في الترويج للاستخدامات السلمية للكيمياء هدفا هاما أيضا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Cela devrait réduire les déséquilibres extérieurs de façon appréciable, ce qui est un objectif important. | UN | وسيسهم هذا في هدف هام هو اﻹقلال من اختلالات الميزان الخارجي. |
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales. | UN | وتعتبر بالتالي المساواة بين الجنسين هدفا مهما على صعيد البرامج الهيكلية الموجهة نحو المناطق الريفية. |
Accroître le nombre des dispositions expresses visant à assurer l'égalité des sexes dans les accords de paix est un objectif important. | UN | ويشكل إدراج المزيد من الأحكام المحددة ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في اتفاقات السلام هدفاً هاماً. |
Il note, en particulier, qu'un objectif important du Gouvernement islandais est de lutter contre les inégalités de salaire fondées sur le sexe. | UN | وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة أن من الأهداف الهامة لحكومة آيسلندا العمل للقضاء على التفاوتات في الأجور على أساس الجنس. |
Des progrès sur un instrument international juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité négatives demeurent un objectif important pour la Conférence du désarmement. | UN | ويظل إحراز تقدم بشأن صياغة صك دولي مُلزم قانوناً في ما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية أحد الأهداف الهامة لهذا المؤتمر. |
L'harmonisation de cette liste cadre avec le système de codage commun des Nations Unies est un objectif important et stimulant. | UN | إن تنسيق هذه القائمة الرئيسية مع نظام الأمم المتحدة الموحد للترميز يمثل هدفاً مهماً وحفازاً. |
L'élimination totale des armes nucléaires reste un objectif important de la communauté internationale. | UN | الإزالة التامة للأسلحة النووية تظل هدفا هاما للمجتمع الدولي. |
Par exemple, la démilitarisation demeure un objectif important et nécessaire en Amérique centrale. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يزال التجريد من السلاح هدفا هاما وضروريا. |
L'adhésion universelle à ces instruments reste un objectif important pour la communauté internationale. | UN | وإن ضمان الالتزام العالمي بتلك الأدوات يظل هدفا هاما للمجتمع المدني. |
L'éducation et la formation de nos concitoyens, et notamment des femmes, doivent donc être un objectif important de cette Assemblée. | UN | ولذا، ينبغي أن يكون تعليم وتدريب السكان، بما فيهم النساء، هدفا هاما للجمعية. |
La lutte contre la pauvreté constitue un objectif important à cet égard. | UN | وفي هذا السياق، يمثل تخفيف وطأة الفقر هدفا هاما. |
De plus, nous croyons que le renforcement du rôle que joue l'ONU en matière de droits de l'homme est un objectif important pour cette organisation. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، نعتقد أن تعزيز الدور الذي تقوم به اﻷمـــم المتحـــدة فـــي حقوق اﻹنسان هدف هام لهذه المنظمة. |
La ratification universelle du Pacte demeure un objectif important. Il faudrait étudier les moyens de renforcer l’application de ces instruments; | UN | ولم يتم حتى اﻵن التصديق على العهد على نطاق العالم، وذلك هدف هام ويمكن النظر في الوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ؛ |
La concertation et la coopération qui est établie dans ce cadre restent un objectif important de notre politique étrangère dans cette région. | UN | ويظل التشاور والتعاون القائمان في هذا الإطار هدفا مهما من أهداف سياستنا الخارجية في المنطقة. |
un objectif important serait d'adapter les mécanismes de protection sociale en fonction des risques. | UN | وينبغي أن يكون توجيه وسائل الحماية الاجتماعية نحو مصادر المخاطر هدفا مهما. |
3. Le développement est un objectif important des accords internationaux d'investissement, mais les modalités d'action restent une question cruciale qu'il est nécessaire d'examiner plus avant à ce sujet. | UN | ٣- ولاحظ اجتماع الخبراء أن التنمية تشكل هدفاً هاماً من أهداف اتفاقات الاستثمار الدولية. وما زال إيجاد طريقة لبلوغ هذا الهدف يعتبر مسألة حاسمة تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Le renforcement des capacités nationales a constitué un objectif important du PCT dans la région. | UN | 33 - ويعتبر بناء القدرات الوطنية من الأهداف الهامة التي يسعى نظام برنامج المشورة التقنية إلى تحقيقها في المنطقة. |
un objectif important du sous-programme consiste à appuyer l'intégration d'une perspective de parité entre les sexes à tous les niveaux. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
Il ne faut pas non plus oublier que la réalisation de l'égalité entre les sexes n'est pas seulement un objectif important en soi, mais aussi un moyen de réaliser d'autres progrès. | UN | كما يجب أن لا يغيب عن الأذهان أن تحقيق المساواة بين الجنسين ليس هدفاً مهماً فحسب بل أيضاً وسيلة لتحقيق أوجه تقدم أخرى. |
Le représentant continuait de considérer le bien-être économique des Palestiniens comme un objectif important pour les Palestiniens, les Israéliens et la région dans son ensemble. | UN | وقال إنه ما زال يعتبر أن الرفاه الاقتصادي للفلسطينيين هو أمر له أهميته بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين وللمنطقة ككل. |
Le resserrement de ses liens avec ses voisins méditerranéens est un objectif important pour l'Union européenne. | UN | ومن اﻷهداف الهامة للاتحاد اﻷوروبي إقامة علاقات أوثق مع جيرانه في البحر اﻷبيض المتوسط. |
468. Promouvoir la prévention primaire à l'échelle de toute la société constitue un objectif important. | UN | 468- ويتمثل أحد الأهداف المهمة في الدعوة إلى توخي الوقاية بالدرجة الأولى على صعيد المجتمع برمته. |
un objectif important pour mon pays est l'universalisation de cette convention et le respect de ses dispositions, notamment par les acteurs non étatiques. | UN | ومن الأهداف المهمة بالنسبة لبلدي تحقيق عالمية هذه الاتفاقية واحترام الجميع لأحكامها، بما في ذلك الأطراف الفاعلة من غير الدول. |
41. La prévention de la criminalité au moyen du système financier est un objectif important de la réglementation non prudentielle. | UN | 41- ويتوخّى من اللوائح التنظيمية غير الاحترازية تحقيق هدف مهم هو منع الجريمة بواسطة النظام المالي. |
Il est également indiqué qu'un objectif important doit être de prévenir la possibilité d'attaques militaires lancées par surprise et d'éviter les agressions. | UN | ويذكر أيضا أنه ينبغي أن يكون من اﻷهداف المهمة في مناطق التوتر الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتلافي وقوع العدوان. |
La même résolution souligne l'importance de la démilitarisation de la République de Chypre, le moment venu, comme un objectif important dans le contexte d'un règlement global. | UN | ويؤكد القرار ذاته على أهمية تجريد جمهورية قبرص من الطابع العسكري باعتباره هدفا أساسيا في إطار تسوية شاملة. |
Cette reprise de le session extraordinaire d'urgence a un objectif important. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية المستأنفة الطارئة تخدم غرضا هاما. |