ويكيبيديا

    "un objectif stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هدفا استراتيجيا
        
    • هدفاً استراتيجياً
        
    • هدف استراتيجي
        
    • كهدف استراتيجي
        
    • أحد الأهداف الاستراتيجية
        
    • الهدف الاستراتيجي
        
    L'éducation est aussi un objectif stratégique majeur du Plan d'action renforcé de l'UNESCO en vue de la mise en œuvre de la stratégie pour faire face au changement climatique. UN ويعد التعليم أيضا هدفا استراتيجيا رئيسيا لخطة عمل اليونسكو المعززة المتعلقة باستراتيجية العمل بشأن تغير المناخ.
    En somme, les abris représentent un objectif stratégique très important pour le Gouvernement. UN وبالاختصار، تشكل الملاجئ هدفا استراتيجيا مهما جدا بالنسبة إلى الحكومة.
    La paix est également devenue un objectif stratégique pour mon pays. Elle est la pierre angulaire du développement et du progrès. UN وقد أصبح السلام هدفا استراتيجيا للدولة، وهو حجر الزاوية للتنمية والتقدم.
    La privatisation devrait être un objectif stratégique pour améliorer la compétitivité et attirer durablement les investissements étrangers directs. UN كما ينبغي أن تكون الخصخصة هدفاً استراتيجياً لتحسين القدرة التنافسية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والحفاظ عليه.
    Cette obligation devrait au moins être présentée comme un objectif stratégique dans tous les DSRP. UN وهذا الالتزام ينبغي على الأقل تبيانه في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر باعتباره هدفاً استراتيجياً.
    D'autres ont suggéré que l'éducation fasse l'objet d'un objectif stratégique distinct. UN واقترح آخرون وضع هدف استراتيجي مستقل بشأن التعليم.
    À cet effet, une vision à long terme assortie d'un objectif stratégique et de buts mesurables s'avérait nécessaire. UN ولفعل ذلك، ثمة حاجة إلى رؤية طويلة الأجل مع هدف استراتيجي وأهداف قابلة للقياس.
    Ce texte, reproduit à l’annexe I du présent rapport, exprime une volonté résolue de considérer l’égalité entre les sexes comme un objectif stratégique de la communauté internationale et des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN ويعد البيان الوارد في المرفق اﻷول من هذا التقرير بمثابة التزام بالعمل، يعيﱢن بشكل قاطع المساواة بين الجنسين بوصفها هدفا استراتيجيا للمجتمع الدولي والمنظمات المشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Le soutien à l'adoption nationale de la décision prise par le Président et le Gouvernement ukrainiens a constitué un objectif stratégique. UN وظل دعم الاعتماد الوطني للقرارات التي يتخذها رئيس أوكرانيا وحكومتها هدفا استراتيجيا.
    La perspective européenne est un objectif stratégique autant qu'une incitation aux réformes. UN ويوفر المنظور الأوروبي هدفا استراتيجيا وحافزا للإصلاح على حد سواء.
    Nous réaliserons un objectif stratégique que nous avons fixé ensemble pour améliorer et blinder politiquement la République de Chypre. UN وسوف نحقق هدفا استراتيجيا وضعناه معا من أجل الارتقاء بجمهورية قبرص وتدعيمها سياسيا.
    Le Rapport annuel axé sur les résultats répond donc à un objectif stratégique et représente une tentative pour faire mieux correspondre les travaux actuels et futurs de l'organisation avec le projet de l'Administrateur. UN ولذلك فإن تقرير 1999 يخدم هدفا استراتيجيا ويمثل محاولة لتحقيق التلاقي الوثيق بين عمل المنظمة في الحاضر والمستقبل وبين رؤية مدير البرنامج.
    L’Angola estime que la collecte et l’utilisation de données réparties par sexe sont un objectif stratégique et suggère de renforcer les capacités de collecte de données de l’Institut national des statistiques. UN وترى أنغولا أن تجميع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس واستخدام هذه البيانات يشكل هدفا استراتيجيا بالنسبة لها، وهي تقترح أن يتم تعزيز قدرات المعهد الوطني لﻹحصاء حتى يتمكن من تجميع هذه البيانات.
    À l'heure actuelle, la création de conditions préalables et l'élaboration de mécanismes propres à favoriser véritablement la politique d'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la société constituent un objectif stratégique. UN واليوم، تمثل تهيئة الشروط الأساسية وتصميم الآليات الفعلية لموالاة النهوض بسياسة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع هدفاً استراتيجياً.
    La création de conditions propices à l'innovation, reconnue depuis longtemps comme étant un objectif stratégique primordial de la politique économique dans les pays plus avancés, suscite de plus en plus d'attention dans la plupart des pays en développement. UN ويُعتبر تيسير الابتكار وتدعيمه هدفاً استراتيجياً أساسياً من أهداف السياسة الاقتصادية منذ فترة طويلة في الاقتصادات الأكثر تقدماً، وهو يحظى باهتمام متزايد في معظم البلدان النامية.
    Les discours successifs du Président Préval depuis 2007 semblaient avoir donné un signal clair et renouvelé de la volonté politique de faire de la lutte contre la corruption un objectif stratégique, mais la mise en œuvre semble tarder. UN وكانت الخطب المتتالية التي ألقاها الرئيس بريفال منذ عام 2007 توحي بإعطاء إشارة واضحة ومتجددة إلى الرغبة السياسية في جعل مكافحة الفساد هدفاً استراتيجياً لكن تنفيذها تأخر فيما يبدو.
    En 2009, le HCDH a fixé un objectif stratégique fondé sur les Objectifs du millénaire pour le développement consistant à renforcer la responsabilisation nationale à l'égard du processus de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté, sous l'angle des droits de l'homme. UN وفي عام 2009، حددت المفوضية هدفاً استراتيجياً لتدعيم المساءلة الوطنية في العمليات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية من منظورات حقوق الإنسان.
    L'adhésion à la Convention est un objectif stratégique qui sera réalisé lorsque la sécurité, la protection de ses provinces australes et son intégrité territoriale seront assurées. UN إن التقيد بالاتفاقية هدف استراتيجي يمكن تحقيقه حالما يتحقق الأمن المتعلق بحماية ولاياته الجنوبية وسلامة أراضيه.
    En outre, la paix au Soudan constitue un objectif stratégique visant à renforcer la stabilité dans les pays voisins, dans la région et sur le continent. UN وتأسس جهدنا أيضا من واقع أن السلام في السودان هدف استراتيجي للاستقرار الجواري والإقليمي والقاري.
    L'adhésion du Royaume du Maroc à la Convention d'Ottawa est un objectif stratégique lié aux impératifs sécuritaires relatifs au respect de son intégrité territoriale. UN والتزام المملكة المغربية بالاتفاقية هدف استراتيجي يرتبط ارتباطا وثيقا باحتياجات أمنها القومي فيما يتعلق بالمحافظة على سلامتها الإقليمية.
    26. L'Égypte ne ménage aucun effort pour instaurer la paix au Moyen-Orient et faire un objectif stratégique d'une paix juste et globale. UN ٦٢ - وأشار إلى أن مصر تعمل جاهدة لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط والتمسك بالسلام العادل والشامل كهدف استراتيجي.
    La protection des civils constitue un objectif stratégique du maintien de la paix, qui est lui-même une activité phare de l'ONU à laquelle près de 8 milliards de dollars sont consacrés chaque année. UN فحماية المدنيين هي أحد الأهداف الاستراتيجية لحفظ السلام، وحفظ السلام هو النشاط الرئيسي للأمم المتحدة، وهو مدعوم بما يناهز 8 بلايين دولار سنويا.
    Elles sont prêtes à examiner avec le plus vif intérêt des mesures concrètes visant à améliorer la flexibilité et l'efficacité de l'appui fourni aux opérations de maintien de la paix, un objectif stratégique qu'elles jugent très important. UN كذلك، فإنها تنتظر أن تنظر في تدابير عملية لبلوغ الهدف الاستراتيجي البالغ الأهمية المتمثل في تعزيز مرونة وفعالية الدعم المقدم لبعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد