Le Conseil de l’égalité raciale est essentiellement un organe consultatif. | UN | أما مجلس المساواة العرقية فهو، أساسا، هيئة استشارية. |
L'Instance permanente est un organe consultatif chargé d'examiner les questions autochtones du ressort du Conseil. | UN | والمنتدى عبارة عن هيئة استشارية مكلفة بمناقشة قضايا السكان الأصليين الداخلة في إطــــار ولايــــة المجلس. |
On prépare la création du conseil des minorités nationales, qui sera un organe consultatif de l'Assemblée parlementaire. | UN | ويجري الإعداد لإنشاء المجلس الوطني للأقليات ليكون بمثابة هيئة استشارية للمجلس البرلماني في البوسنة والهرسك. |
Le Conseil des minorités nationales, créé en 1993, est un organe consultatif du Gouvernement roumain. | UN | ويعد مجلس الأقليات القومية، الذي أنشئ عام 1993، هيئة استشارية للحكومة الرومانية. |
Ces dernières pourraient notamment impliquer le recours aux services d'un organe consultatif officiel ou d'un groupe scientifique informel. | UN | ويمكن أن ينطوي ذلك، مثلاً، على استخدام خدمات جهاز استشاري رسمي أو فريق غير رسمي معتمد على العلم. |
Néanmoins, la Réunion intercomités a continué à se percevoir comme un élément moteur de changement dans le système et comme un organe consultatif. | UN | بيد أن الاجتماع المشترك بين اللجان استمرّ في اعتبار نفسه قوة دافعة لإحداث تغييرات في المنظومة بصفته هيئة استشارية. |
Le CNS est un organe consultatif garantissant la stabilité de la filière café-cacao. | UN | ويمثل المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو هيئة استشارية وضامنا للاستقرار في قطاع البن والكاكاو. |
Il avait été proposé de leur réserver des sièges à cet organe, mais finalement ils ont dû se contenter d'être représentés au sein d'un organe consultatif. | UN | وقد قُدِّم اقتراح بتخصيص مقاعد لهم ولكنهم بدلاً من ذلك وُضعوا في مرتبة أدنى بحيث ضمتهم هيئة استشارية. |
Le Conseil national coréen des femmes est un organe consultatif fédérant des organisations féminines en République de Corée; le Conseil compte 49 organisations membres et 16 organisations nationales affiliées. A. Buts et objectifs de l'Organisation | UN | إن المجلس النسائي الوطني الكوري هيئة استشارية من المنظمات النسائية، أسستها قيادات نسائية في جمهورية كوريا، وتضم في عضويتها 49 منظمة وثمة 16 منظمة تابعة لها في أنحاء البلاد. |
Il s'agit d'un organe consultatif ayant pour mandat d'examiner les voies et moyens de renforcer le système des garanties; | UN | وهي هيئة استشارية تتمثل ولايتها في دراسة سبل ووسائل تعزيز نظام الضمانات؛ |
La Commission, qui est un organe consultatif du Gouvernement, est chargée de l'application du droit international humanitaire. | UN | واللجنة عبارة عن هيئة استشارية للحكومة تمثل جهازاً مسؤولاً عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Le Comité est un organe consultatif pour la diffusion et l'application du droit international humanitaire. | UN | وهذه اللجنة هيئة استشارية لنشر القانون الإنساني الدولي وتنفيذه. |
Ce serait un organe consultatif, facilitateur, qui aiderait les pays à honorer leurs engagements internationaux au titre d'arrangements mutuels, notamment par leur application sur le terrain dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تكون هيئة استشارية وتيسيرية، تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها الدولية المستمدة من الترتيبات المتبادلة، بوسائل منها دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالتنفيذ على أرض الواقع. |
Le Conseil des sages est un organe consultatif composé de personnalités éminentes. | UN | ويكون مجلس الحكماء بمثابة هيئة استشارية مكونة من شخصيات بارزة. |
Ce conseil est un organe consultatif auprès du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à l'intention duquel il formule des recommandations. | UN | وهذا المجلس هو بمثابة هيئة استشارية لدى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وهو يقدم توصيات لاتخاذ إجراءات. |
Le Conseil consultatif est un organe consultatif qui peut faire des recommandations au Conseil dans des domaines s'inscrivant dans le cadre du présent mandat; | UN | ويكون المجلس الاستشاري هيئة استشارية يجوز لـها أن تقدم توصيات إلى مجلس الفريق في المسائل المتصلة بهذه الاختصاصات؛ |
Le Conseil consultatif est un organe consultatif qui peut faire des recommandations au Conseil dans des domaines s'inscrivant dans le cadre du présent mandat; | UN | ويكون المجلس الاستشاري هيئة استشارية يجوز لـها أن تقدم توصيات إلى مجلس الفريق في المسائل المتصلة بهذه الاختصاصات؛ |
Constitution d'un organe consultatif conformément au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok | UN | إنشاء هيئة استشارية عملاً بالفقرة 166 من خطة عمل بانكوك |
Ces dernières pourraient notamment impliquer le recours aux services d'un organe consultatif officiel ou d'un groupe scientifique informel. | UN | ويمكن أن ينطوي ذلك، مثلاً، على استخدام خدمات جهاز استشاري رسمي أو فريق غير رسمي معتمد على العلم. |
L'instance permanente sera un organe consultatif du Conseil pour les questions intéressant les populations autochtones. | UN | وسيعمل المحفل الدائم كهيئة استشارية للمجلس فيما يتعلق بطائفة من القضايا ذات الأهمية للسكان الأصليين. |
Il s'agit d'un organe consultatif présidé par le Ministre en charge des questions de femme. | UN | وتعد هذه اللجنة جهازاً استشارياً يترأسه الوزير المسؤول عن شؤون المرأة. |
En outre, un cadre institutionnel commun à toutes les municipalités a été mis en place, cadre comprenant un organe administratif qui, sous la présidence d'un représentant de la MINUK, est chargé d'exécuter les tâches administratives et de mettre en oeuvre les politiques établies, et un organe consultatif, représentant un éventail aussi large que possible de tous les secteurs de la population. | UN | وأنشئ أيضا إطار عمل مؤسسي مشترك بين جميع البلديات، ويشتمل هذا اﻹطار على هيئة إدارية برئاسة البعثة مهمتها تنفيذ المهام اﻹدارية والسياسات، وهيئة استشارية لكفالة مشاركة أكبر نسبة ممكنة من السكان. |
Le Conseil national contre le terrorisme est un organe consultatif et de coordination placé sous l'autorité du Premier Ministre chargé exclusivement des activités contre-terroristes menées au sein du Gouvernement de Corée. | UN | :: لدينا مجلس وطني لمكافحة الإرهاب يرأسه رئيس الوزراء ويعتبر جهازا استشاريا وتنسيقيا يعنى حصرا بأنشطة الحكومة الكورية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Selon les auteurs, de tels recours s'apparentent au droit d'adresser une plainte à un organe consultatif contre un arrêté d'expulsion, procédure que le Comité a, selon eux, considérée par le passé comme ne constituant pas un recours utile. | UN | وبالنسبة لصاحبي البلاغ، تُشابه سبل الانتصاف هذه الحق في تقديم بيانات إلى إحدى الهيئات الاستشارية ضد أمر الإبعاد الذي، يزعمان، أن اللجنة قررت سابقاً أنه لا يمكن اعتباره سبيلاً من سبل الانتصاف الفعالة. |
La Conférence est convenue de devenir un organe consultatif permanent visant à promouvoir le logement et l'urbanisme durables dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | 40 - ووافق المؤتمر على التحول إلى هيئة تشاورية دائمة تهدف إلى تعزيز الإسكان المستدام والتنمية الحضرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Toutefois, il reste encore à créer un autre organe gouvernemental, à savoir un organe consultatif conjoint chargé d'harmoniser les relations entre Sainte-Hélène et Ascension au sujet des questions d'intérêt commun. | UN | 42 - ولكن ما زال يتعيّن إنشاء هيئة حكومية أخرى، هي منتدى استشاري مشترك تقوم بتنسيق العلاقات بين سانت هيلانة وأسنشن فيما يتعلق بالمسائل ذات الأهمية المشتركة. |
Au niveau opérationnel, un organe consultatif pourrait fournir une assistance technique en réponse à des demandes spécifiques de pays au cours de la phase de mise à exécution d'un accord et donner des conseils pour l'élaboration et l'application de normes. | UN | وعلى الصعيد العملي، يمكن لهيئة استشارية أن تقدم مساعدة تقنية تلبية لطلبات قطرية محددة أثناء مرحلة تنفيذ الاتفاق، وكذلك تقديم المشورة بشأن صياغة المعايير وتنفيذها. |
La fonction de contrôle devrait être restructurée et intégrer un organe consultatif officiel qui regroupe des partenaires extérieurs, se charge du contrôle, veille à la transparence, examine les résultats chaque année et arrête des orientations stratégiques. | UN | وينبغي إعادة تنظيم وظيفة الرقابة بهيئة استشارية رسمية تشمل شركاء خارجيين وتكفل الرقابة والمساءلة؛ وتستعرض الأداء سنويا؛ وتقدم التوجيه الاستراتيجي. |