ويكيبيديا

    "un organe indépendant chargé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة مستقلة مسؤولة عن
        
    • هيئة مستقلة مكلفة
        
    • هيئة مستقلة تحقق
        
    • هيئة مستقلة معنية
        
    • جهاز مستقل مكرس
        
    Le Conseil de la magistrature sera un organe indépendant chargé de la réglementation relative à l'administration du personnel et du budget. UN وسيكون المجلس هيئة مستقلة مسؤولة عن تطبيق لوائح الموظفين وإدارة الميزانية.
    Il s'inquiète en outre de l'absence d'un organe indépendant chargé de recevoir les plaintes contre les médias pour violation du droit des enfants à la vie privée. UN إضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود هيئة مستقلة مسؤولة عن تلقّي ما قد يُقدَّم من شكاوى ضد وسائط الإعلام فيما يتعلق بانتهاك حق الأطفال في الخصوصية.
    D'envisager de créer un organe indépendant chargé de la sélection des juges, dont la composition serait plurielle et équilibrée, et d'éviter toute politisation en consultant largement les juges; UN :: أن تنظر الدول الأعضاء في إنشاء هيئة مستقلة مكلفة باختيار القضاة، يكون تشكيلها متعدداً ومتوازناً، وتفادي التسييس بإعطاء القضاة كلمة وازنة.
    2. Quel est le statut de la Commission nationale suprême des droits de l'homme ? Quelle est l'étendue de son mandat et quelles sont ses activités ? Existetil un organe indépendant chargé de veiller au respect des droits de l'homme ? UN 2- ما هو وضع اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان؟ وما هو نطاق ولايتها وما هي أنشطتها؟ وهل توجد هيئة مستقلة مكلفة برصد احترام حقوق الإنسان؟
    Il devrait également mettre en place un organe indépendant chargé de mener des enquêtes diligentes et approfondies sur les plaintes pour usage disproportionné de la force. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة تحقق بشكل سريع ووافٍ في الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة غير المتناسب.
    De fait, le Comité des droits de l'homme a indiqué que pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire, les États devraient créer un organe indépendant chargé de la nomination et de la promotion des juges ainsi que de l'application des règles disciplinaires. UN 91- وفي الواقع، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه يتعين على الدول إنشاء هيئة مستقلة معنية بتعيين القضاة وترقيتهم وبتطبيق اللوائح التأديبية من أجل ضمان استقلال القضاء().
    288. Le Bureau du Défenseur des droits est un organe indépendant chargé de défendre les droits et intérêts légitimes des citoyens par des méthodes informelles qui assurent la légalité et la justice de l'administration. UN 288- وأمين المظالم جهاز مستقل مكرس للدفاع عن الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين، من خلال طرق ودية تضمن قانونية وعدالة الإدارة.
    L'État partie devrait modifier la législation interne de manière à garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire à l'égard du pouvoir exécutif et du pouvoir législatif et envisager la création, en dehors du collège des juges, d'un organe indépendant chargé de la nomination et de la promotion des juges ainsi que de l'application des règles disciplinaires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية بغية ضمان الاستقلال الكامل للسلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن تعيين وترقية القضاة وتنفيذ اللوائح التأديبية، إلى جانب هيئة القضاة المشتركة.
    2. Quel est le statut du Comité national supérieur des droits de l'homme? Quelle est l'étendue de son mandat et quelles sont ses activités? Existetil un organe indépendant chargé de veiller au respect des droits de l'homme? UN 2- ما هو وضع اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان؟ وما مدى ولايتها وما هي أنشطتها؟ وهل هناك أي هيئة مستقلة مسؤولة عن رصد مراعاة حقوق الإنسان؟
    Par ailleurs, la délégation yéménite n'a guère éclairé le Comité sur l'existence éventuelle d'un organe indépendant chargé de veiller au respect des droits de l'homme et M. Vella voudrait savoir s'il existe un mécanisme du type du médiateur dans lequel les autorités de l'État ne seraient pas représentées et n'interviendraient d'aucune autre façon et qui offrirait toutes les garanties d'indépendance et d'impartialité. UN ومن جهة أخرى، لم يوضح للجنة ما إذا كانت هناك هيئة مستقلة مسؤولة عن رصد احترام حقوق الإنسان، وقال السيد فيلا إنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك آلية وساطة لا تتمثل فيها سلطات الدولة ولا تتدخل فيها بأي شكل من الأشكال الأخرى وتقدم جميع ضمانات الاستقلال والحياد.
    98.45 Créer un organe indépendant chargé de mener des enquêtes sur les cas d'exactions policières présumés (Espagne); UN 98-45- إنشاء هيئة مستقلة مكلفة بالتحقيق في التجاوزات التي يمكن أن تكون الشرطة قد ارتكبتها (إسبانيا)؛
    71. Le Rapporteur spécial souligne que mieux vaudrait qu'un organe indépendant chargé de la sélection des juges, composé au moins d'une majorité de magistrats, puisse prendre les décisions finales en matière d'avancement. UN 71- ويشدد المقرر الخاص على أن القرارات النهائية بشأن الترقيات يفضل أن تتخذها هيئة مستقلة مكلفة باختيار القضاة، تتألف في أغلبيتها على الأقل من القضاة().
    Le Service coréen de renseignement financier est un organe indépendant chargé de surveiller les activités de blanchiment de capitaux. Il s'emploie à trouver le moyen de transposer dans la loi coréenne les mesures de < < diligence raisonnable > > et les règles visant à connaître l'identité des clients, en tenant compte des recommandations du Groupe spécial de l'action financière en matière de blanchiment de capitaux. UN تسعى وحدة الاستخبارات المالية الكورية وهي هيئة مستقلة مكلفة برصد أنشطة غسل الأموال، إلى التوصل إلى سبيل لإدراج مقتضيات " الحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " ، في النظام القانوني لبلدنا، بما يتفق مع توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية فيما يتعلق بغسل الأموال.
    Il devrait également mettre en place un organe indépendant chargé de mener des enquêtes diligentes et approfondies sur les plaintes pour usage disproportionné de la force. UN وينبغي أيضاً أن تنشئ الدولة الطرف هيئة مستقلة تحقق بشكل سريع ووافٍ في الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة غير المتناسب.
    25. La structure institutionnelle a été sensiblement renforcée par la création d'un organe indépendant chargé de promouvoir l'égalité de traitement (voir ci-dessous la réponse au paragraphe 8), le Bureau du Médiateur, qui compte actuellement six spécialistes de ces questions. UN 25- وعزز الهيكل المؤسسي بقدر كبير من خلال إنشاء هيئة مستقلة معنية بالمساواة في المعاملة (انظر الرد على الفقرة 8 أدناه). وتضم وحدة أمانة المظالم التي تُعنى بهذه المسألة حالياً ستة موظفين من الفئة الفنية.
    272. Le Bureau du Médiateur est un organe indépendant chargé de défendre les droits et intérêts légitimes des citoyens par des méthodes informelles qui assurent la légalité et la justice de l'administration. UN 272- ومكتب أمين المظالم جهاز مستقل مكرس للدفاع عن الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين، من خلال طرق ودية تضمن قانونية وعدالة الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد