un organe spécial avait été récemment créé dans le but exprès de suivre la mise en place du système de soins de santé gratuits. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت هيئة خاصة لكي ترصد تحديداً تنفيذ إقامة نظام رعاية صحية بالمجان. |
Elle a par ailleurs réorganisé la surveillance de ce dernier, désormais assurée par un organe spécial élu par le Parlement. | UN | وأعاد القانون فضلاً عن ذلك تنظيم عملية الإشراف على مكتب المدعي العام، حيث أصبحت تسهر عليها هيئة خاصة ينتخبها البرلمان. |
La CESAP a créé un organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays sans littoral, chargé d'étudier les problèmes particuliers de ces pays et de mobiliser une assistance internationale en leur faveur. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها. |
La création d'un organe spécial éviterait les inconvénients liés au coût et à la lourdeur d'un organe permanent officiel, tout en donnant des résultats similaires. | UN | ومن شأن إنشاء هيئة مخصصة أن يحول دون تحمُّل كلفة وعبء هيئة دائمة رسمية، مع ضمان تحقيق نتائج ونواتج مماثلة. |
L'Espagne juge raisonnable de créer un organe spécial chargé d'étudier cette question comme il se doit. | UN | وتعتقد إسبانيا أنه ينبغي إنشاء هيئة مخصصة لإيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة. |
10. Décide en outre que ce mécanisme d'attribution de crédits sera placé sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties à la Convention et sera supervisé par un organe spécial constitué par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | 10- يقرر كذلك أن تخضع آلية تسجيل الأرصدة الدائنة هذه لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف وأن تشرف عليها هيئة متفرغة ينشئها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
205. La CESAP a également créé un organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique afin de faciliter les consultations permanentes avec ces États. | UN | ٥٠٢ - وأنشأت اللجنة أيضا هيئة خاصة معنية بالدول الجزرية في المحيط الهادئ لتسهيل المشاورات الجارية مع تلك الدول. |
un organe spécial analogue à la Commission européenne serait chargé d'examiner la recevabilité des requêtes : entre autres, le plaignant devrait avoir épuisé toutes les autres formes de recours au niveau national et aucune autre instance internationale ne devrait avoir été saisie de l'affaire en question. | UN | وتكلف هيئة خاصة مماثلة للجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان سوف تكلف بالنظر في قبول الشكاوى بشرط أن يستنفد المشتكي جميع أشكال التقاضي اﻷخرى على المستوى الوطني وبشرط عدم عرض المشكلة على أي محفل دولي آخر. |
La CESAP a également créé un organe spécial pour les États insulaires du Pacifique afin de faciliter les consultations entre lesdits États. | UN | وكما أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة تعنى بالدول الجزرية في المحيط الهادئ، لتسهيل المشاورات الجارية مع تلك الدول. |
Si le Comité préparatoire n'est pas en mesure d'adopter le projet de programme d'action, de nouvelles négociations seront nécessaires à la Conférence; le représentant de l'Iran demande si un organe spécial sera établi pour poursuivre ce processus. | UN | وإذا كانت اللجنة التحضيرية غير قادرة على اعتماد مشروع برنامج العمل، فإنه قد يكون من اللازم إجراء المزيد من المفاوضات في المؤتمر؛ وتساءل عما إذا كان سيتم إنشاء هيئة خاصة لمواصلة تلك العملية. |
Le Gouvernement envisage la création d'un organe spécial chargé de la lutte contre la corruption et le crime organisé, et un projet de programme national et de plan d'action contre la corruption a été élaboré. | UN | وتعتزم الحكومة إنشاء هيئة خاصة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، كما جرى إعداد مشروع برنامج وطني وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد. |
En outre, la création récente d'un organe spécial chargé de suivre l'application des programmes d'État relatifs au développement économique et social des territoires du Nord est un motif de satisfaction. | UN | كما يعرب عن التقدير ﻹنشاء هيئة خاصة مؤخرا تتولى تنفيذ برنامج ترعاه الدولة يُعنى بالحياة الاجتماعية والاقتصادية في اﻷقاليم الشمالية. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a créé un organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
La CESAP a créé un organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
La CESAP a créé un organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | وقد أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة تعنى بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
L'Espagne juge raisonnable de créer un organe spécial chargé d'étudier cette question comme il se doit. | UN | وتعتقد إسبانيا أنه ينبغي إنشاء هيئة مخصصة لإيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة. |
L'Espagne juge raisonnable de créer un organe spécial chargé d'étudier cette question comme il se doit. | UN | وترى إسبانيا أنه سيكون من المعقول إنشاء هيئة مخصصة تقوم بتوجيه الاهتمام اللازم لهذه المسألة. |
11. Décide en outre que ce mécanisme d'attribution de crédits sera placé sous l'autorité de la Conférence des Parties à la Convention, suivra ses directives et sera supervisé par [un organe spécial constitué par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto] [le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre]; et | UN | 11- يُقرر كذلك أن تخضع آلية تسجيل الأرصدة الدائنة هذه لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأن تشرف عليها [هيئة متفرغة ينشئها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة]؛ |
11. Décide en outre que ce mécanisme d'attribution de crédits sera placé sous l'autorité de la Conférence des Parties à la Convention, suivra ses directives et sera supervisé par [un organe spécial constitué par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto] [le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre]; et | UN | 11- يُقرر كذلك أن تخضع آلية تسجيل الأرصدة الدائنة هذه لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأن تشرف عليها [هيئة متفرغة ينشئها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة]؛ |
16. (154) { Des unités de réduction certifiée des émissions} {D'autres unités interchangeables} peuvent être délivrées {par un organe spécial} pour les réductions d'émissions sectorielles dépassant le seuil d'émission absolu. | UN | 16- (154) ويجوز إصدار }وحدات تخفيضات الانبعاثات المعتمدة{ }وحدات أخرى قابلة للاستبدال{ }من قبل هيئة محددة{ فيما يخص تخفيضات الانبعاثات القطاعية بما يتجاوز الحدود الدنيا (العتبات) المطلقة للانبعاثات. |
Selon les auteurs, la République de Moldova doit impérieusement se doter d'un organe spécial chargé d'étudier les noms géographiques et d'établir des guides méthodiques de normalisation de noms géographiques. | UN | وفي رأي المؤلف أن الجمهورية تحتاج بصورة ماسة إلى إنشاء جهاز خاص يقوم بدراسة أسماء المعالم الجغرافية وإعداد أدلة منهجية لتوحيد الأسماء الجغرافية. |