Le Programme africain de lutte contre l'onchocercose est un organe technique et de coordination. | UN | وبرنامج القضاء على داء العمى النهري في اﻷمريكتين هيئة تقنية تنسيقية. |
Elle devait être strictement un organe technique indépendant. | UN | وكان مقررا أن تعمل اللجنة بوصفها هيئة تقنية مستقلة تماما. |
Elle a pu se faire en raison des motivations politiques de certains pays, qui ont empêché le Conseil de tenir compte de l'avis d'un organe technique de l'ONU, à savoir l'AIEA. | UN | واتخذ القرار المذكور بسبب الدوافع السياسية التي تحدو قلة من البلدان، وهي الدوافع السياسية التي حالت دون مراعاة المجلس لحكم أصدرته هيئة تقنية تابعة للأمم المتحدة، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La section 9 établit une Commission des finances au sein de l'Autorité qui est essentiellement un organe technique chargé de surveiller les implications financières des décisions de l'Autorité. | UN | الفرع ٩ ينشئ لجنة مالية داخل السلطة، تكون أساسا هيئة فنية مكلفة بمسؤولية اﻹشراف على اﻵثار المالية لقرارات السلطة. |
Les travaux de la Commission, qui est un organe technique, auraient été considérablement facilités si le Secrétaire général avait fourni des informations suffisantes. | UN | ولو أن اﻷمين العام قدم معلومات كافية، لسهﱠل عمل اللجنة كثيرا إذ أنها هيئة فنية. |
Le Centre relève de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui est un organe technique du Conseil économique et social, ainsi que de l'Assemblée générale. | UN | ويقدم المكتب تقاريره إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Le Comité des contributions est un organe technique et ses membres se doivent de s'abstenir de toute considération d'ordre politique, particulièrement lorsqu'elle viole l'esprit de la Charte. | UN | فلجنة الاشتراكات جهاز تقني ويتعين على أعضائه الامتناع عن كل اعتبار سياسي، لا سيما حينما يخرق روح الميثاق. |
Dans certains cas, un organe technique et scientifique a été officiellement créé pour apporter un appui aux OCN. | UN | وفي بعض الحالات، تحظى هيئة التنسيق الوطنية بدعم من هيئة تقنية وعلمية منشأة بصورة رسمية. |
Le Conseil est avant tout un organe technique sous-régional chargé de mettre en oeuvre des politiques de gestion viable des ressources forestières dans la sous-région. | UN | ويمثل المجلس بالدرجة الرئيسية هيئة تقنية دون إقليمية لتنفيذ السياسات المتعلقة بالاستخدام المستدام للموارد الحرجية في شبه اﻹقليم. |
L'Agence devrait être essentiellement un organe technique de pointe s'occupant de domaines multidisciplinaires de la science et de la technique et elle devrait jouer un rôle actif de catalyseur dans le domaine de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي أن تكون الوكالـــة أساسا هيئة تقنية متقدمة تتعامل في المجالات المتعددة التخصصات للعلم والتكنولوجيا، وأن تضطلع بدور استباقي وحفاز في ميدان الطاقة الذرية. |
Pour faciliter l'octroi de l'amnistie et des remises de peine aux détenus et aux prisonniers, le Représentant spécial a avancé l'idée de créer un organe technique placé sous l'autorité du Roi, qui définirait les critères de sélection des prisonniers méritants. | UN | ولتيسير منح العفو أو الصفح للمحتجزين والسجناء، طرح الممثل الخاص فكرة إنشاء هيئة تقنية تابعة للملك تتولى تحديد معايير اختيار وفرز السجناء الذين يستحقون العفو. |
En ce qui concerne l'inscription des électeurs, ils ont également indiqué que les 55 000 personnes dont l'identité n'avait pas pu être vérifiée pour des raisons techniques pourraient soumettre leur cas à un organe technique spécial qui serait constitué après les élections. | UN | وفيما يتعلق بتسجيل الناخبين ذكر الإطار الاستشاري الدائم أيضا أن الأشخاص الذين لم يتسن التحقق من هويتهم لأسباب تقنية، البالغ عددهم 000 55 شخص، ينبغي أن تتاح أمامهم فرصة عرض قضاياهم على هيئة تقنية مخصصة تُنشأ بعد الانتخابات. |
D'autre part, nous nous félicitons de l'intégration du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux structures et aux processus de l'Union africaine, notamment par le biais de la création de l'Agence de planification et de coordination du NEPAD sous la forme d'un organe technique de l'Union africaine. | UN | ونرحب أيضا بإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، عن طريق جملة أمور منها إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، بوصفها هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي. |
Au cours de ces huit années, elle a réussi à s'affirmer comme un organe technique crédible et sérieux disposant d'un mandat clair. | UN | وفي هذه السنوات الثماني، نجحت في إثبات وجودها بوصفها هيئة فنية يوثق بها وجدية ولها ولاية واضحة. |
Certains membres ont jugé que ces ajustements avaient un caractère essentiellement politique et qu'ils n'entraient peut-être pas dans le cadre des attributions du Comité, qui était un organe technique. | UN | ورأت بعض الوفود أن العملية سياسية أساسا وشككت في ملاءمة تدخل اللجنة بوصفها هيئة فنية. |
Le Centre agit sous la direction de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui est un organe technique du Conseil économique et social et qui constitue le principal organe directeur des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتُوجه المركز لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي هيئة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وجهاز الأمم المتحدة الرئيسي لتقرير السياسة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
14.12 La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est un organe technique du Conseil économique et social. | UN | 14-12 لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية هيئة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Centre agit sous la direction de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui est un organe technique du Conseil économique et social et qui constitue le principal organe directeur des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتوجه المركز لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي هيئة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وجهاز اﻷمم المتحدة الرئيسي لتقرير السياسة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Centre relève de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui est un organe technique du Conseil économique et social, ainsi que de l'Assemblée générale. | UN | ويقدم المركز تقاريره إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Le rapport, par la suite, précise que la Commission est un organe technique. | UN | فالتقرير إذن، يوضح أن اللجنة هي جهاز تقني. |
Si ses interlocuteurs estimaient qu'elle était politisée, pour d'autres — y compris ses membres — elle était un organe technique impartial. | UN | وفي حين يرى المشتركون في الحوار أن اللجنة أصبحت تتسم بطابع سياسي، يرى آخرون، بمن فيهم اﻷعضاء، أن لجنة الخدمة المدنية الدولية هي هيئة للخبراء التقنيين غير منحازة. |
En procédant à cet élargissement, l'Assemblée générale tiendrait compte du fait que la Commission est un organe technique dont la composition traduit notamment les exigences propres de la matière traitée. | UN | وتأخذ الجمعية في الاعتبار، في توسيع عضوية اللجنة، أن اللجنة جهاز فني يعبر تشكيله عن المتطلبات المحددة للموضوع. |
Par sa résolution 56/206 du 21 décembre 2001, l'Assemblée générale a décidé que le Forum urbain mondial constituerait un organe technique non délibérant où des experts pourraient procéder à des échanges de vues. En conséquence, le Forum reste tributaire de contributions affectées provenant principalement des pays hôtes. | UN | وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن يكون المنتدى الحضري العالمي منتدى تقنياً غير تشريعي يمكن للخبراء أن يتبادلوا فيه آراءهم، وبناء عليه، يواصل المنتدى الاعتماد على المساهمات المخصصة الغرض المقدمة بالدرجة الأولى من البلدان المضيفة لكل دورة. |