ويكيبيديا

    "un organisme de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة تنسيق
        
    • بهيئة تنسيقية
        
    • هيئة للتنسيق
        
    • آلية تنسيقية
        
    • إنشاء وكالة تنسيق
        
    :: un organisme de coordination nationale des VCT est en place. UN وهناك هيئة تنسيق وطنية قائمة لتكنولوجيا مكافحة ناقلات العدوى.
    S'appuyant sur leur expérience en matière de lutte contre les menaces susvisées, certains pays développés ont créé des systèmes nationaux de lutte contre la cybercriminalité pilotés par un organisme de coordination unique. UN لقد تصدت بعض البلدان المتقدمة لهذه التهديدات بإنشاء نظم وطنية لمكافحة جرائم الفضاء الإلكتروني تترأسها هيئة تنسيق وحيدة.
    À cet égard, les enjeux immédiats sont la création d'un organisme de coordination mondiale, la collecte de fonds et l'élaboration de stratégies et de plans d'action permettant de commencer à appliquer les recommandations du rapport Ryten. UN وفي هذا الصدد، تشمل التحديات العاجلة إنشاء هيئة تنسيق عالمية وجمع الأموال ووضع استراتيجيات وخطط عمل للبدء في تنفيذ توصيات تقرير رايتون.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir mené à bien le processus d'établissement du rapport et en particulier d'avoir fait appel à un organisme de coordination pour garantir la collaboration interministérielle et la contribution d'organisations non gouvernementales à l'établissement du rapport. UN 142 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لعملية إعداد التقرير ولا سيما الاستعانة بهيئة تنسيقية لكفالة التعاون المشترك بين الوزارات والحصول على مدخلات من المنظمات غير الحكومية عند إعداد التقرير.
    Il a également désigné un organisme de coordination qui supervisera l'ensemble de ce processus. UN كما عينت الحكومة هيئة للتنسيق تتولَّى مهمة الإشراف على مجمل العملية.
    180. Le Comité constate avec préoccupation qu'il ne semble pas que la création d'un organisme de coordination chargé de suivre la mise en oeuvre des droits de l'enfant dans l'Etat partie ait fait l'objet d'une attention suffisante. UN ٠٨١- ويقلق اللجنة عدم توجيه الاهتمام الكافي نحو إعداد آلية تنسيقية لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Indiquer également si un organisme de coordination chargé des problèmes de traite des personnes a été mis en place, ou s'il est envisagé de le faire. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد تم إنشاء وكالة تنسيق تتناول قضايا الاتجار أو ما إذا كان يزمع إنشاؤها.
    La Commission était un organisme de coordination pour les activités maritimes présentes et futures de l'OMM et de la COI. UN وهذه اللجنة التقنية المشتركة هي هيئة تنسيق لجميع الأنشطة البحرية الجارية والمقبلة التي تضطلع بها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Notre pays a tenu des consultations interinstitutionnelles en vue de créer un organisme de coordination chargé de formuler des politiques qui renforceront les activités du Gouvernement national dans le respect de la Convention. UN وعدد من المشاورات بين المؤسسات يجري عقدها في بلدنا بغية تشكيل هيئة تنسيق مسؤولة عن رسم سياسات ستعزز الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة الوطنية من أجل الامتثال للاتفاقية.
    37. Le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique est un organisme de coordination interinstitutions des Nations Unies. UN 37- وهذا الفريق هو هيئة تنسيق مشتركة بين الوكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Il s'agissait de créer un organisme de coordination stable pour veiller à ce que les effets des REG sur la population et sur les infrastructures géorgiennes soient réduits et pour faire en sorte que le Gouvernement géorgien reste en mesure de poursuivre le travail. UN ويهدف ذلك إلى إنشاء هيئة تنسيق مستقرة لضمان الحد من أثر المتفجرات من مخلفات الحرب على السكان الجورجيين والهياكل الأساسية الجورجية. وقد صُمم المركز أيضاً بشكل يضمن احتفاظ حكومة جورجيا بالقدرة على مواصلة العمل في هذا المجال.
    L'expérience montre que la création d'un organisme de coordination interinstitutions pour s'occuper des questions liées au trafic illicite contribue pour beaucoup à la coordination tant politique qu'opérationnelle. UN وتشير التجربة إلى أن من شأن إنشاء هيئة تنسيق بين الوكالات تتناول قضايا التهريب أن يساعد كثيرا في كل من تنسيق السياسة العامة والتنسيق التنفيذي.
    9. Le Comité recommande à l'État partie d'instituer un organisme de coordination efficace associant tous les acteurs concernés par la mise en œuvre du Protocole, y compris la société civile. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة تنسيق فعالة تضم جميع الجهات الفاعلة المعنية بتنفيذ البروتوكول، بما في ذلك المجتمع المدني.
    13. Le Comité recommande à l'État partie de créer un organisme de coordination, doté de ressources financières et humaines suffisantes pour garantir la bonne mise en œuvre du Protocole facultatif et le renforcement de la coordination entre les autorités nationales et locales. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة تنسيق مزودة بموارد مالية وبشرية كافية لتكفل التنفيذ الفعّال للبروتوكول الاختياري وتعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية والمحلية.
    Désigner une institution responsable qui aurait la haute main sur le portefeuille national de l'assainissement et créer un organisme de coordination qui, chargé nommément de l'assainissement et de l'hygiène, œuvrerait de concert avec les secteurs de la santé et de l'éducation. UN ويتعين تحديد مؤسسة واحدة تخضع للمساءلة وتتولى إدارة الحافظة الوطنية للصرف الصحي وتتزعمها بشكل جلي، بجانب إنشاء هيئة تنسيق واحدة ذات مسؤولية محددة فيما يتعلق بالصرف الصحي والنظافة العامة لتعمل بالتعاون مع قطاعي الصحة والتعليم.
    Le rôle que pourrait jouer le système des Nations Unies s'agissant de traiter la question de la sécurité routière pourrait se faire, entre autres, par l'identification d'un organisme de coordination au sein du système des Nations Unies permettant de faciliter et de coordonner les initiatives pour la sécurité routière dans le monde. UN ومن جملة ما تستطيع منظومة الأمم المتحدة القيام به في إطار الدور الذي تؤديه في معالجة مشكلة السلامة العالمية للطرقات، تشكيل هيئة تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة مهمتها تيسير وتنسيق جهود السلامة على طرقات العالم.
    M. Khamidov (Tadjikistan) dit qu'il serait préférable de décrire la Commission des affaires féminines et familiales comme un organisme de coordination autonome, plutôt qu'indépendant. UN 24 - السيد خميدوف (طاجيكستان): قال إنه قد يكون من الأفضل وصف اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة بأنها هيئة تنسيق ذات إدارة ذاتية أكثر من كونها هيئة مستقلة.
    68. Les renseignements obtenus par l’intermédiaire des questionnaires destinés aux rapports annuels montrent que de nombreux pays ont un organisme de coordination pour les questions liées à l’abus et au contrôle des drogues. UN ٨٦ - وتبين المعلومات المقدمة من خلال استبيانات التقارير السنوية أن بلدانا كثيرة قد أصبح لديها هيئة تنسيق معنية بشؤون تعاطي العقاقير ومكافحتها .
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir mené à bien le processus d'établissement du rapport et en particulier d'avoir fait appel à un organisme de coordination pour garantir la collaboration interministérielle et la contribution d'organisations non gouvernementales à l'établissement du rapport. UN 16 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لعملية إعداد التقرير ولا سيما الاستعانة بهيئة تنسيقية لكفالة التعاون المشترك بين الوزارات والحصول على مدخلات من المنظمات غير الحكومية عند إعداد التقرير.
    La bonne pratique consiste à mettre en place un organisme de coordination interinstitutions qui s'occupe des questions de trafic illicite de migrants dans tous les services concernés du gouvernement. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة، في هذا الصدد، في إنشاء هيئة للتنسيق في ما بين الأجهزة لمعالجة قضايا تهريب المهاجرين في جميع أجهزة الحكومة المعنية.
    93. Il conviendrait de réfléchir à la création d'un organisme de coordination national plurisectoriel et participatif, qui puisse définir les priorités, répartir les rôles et les responsabilités et engager des ressources. UN 93- وينبغي التفكير في إنشاء وكالة تنسيق وطني جماعي ومتعدد القطاعات تكون قادرة على تحديد الأولويات وتوزيع الأدوار والمسؤوليات والتعهد بتوفير الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد