ويكيبيديا

    "un organisme permanent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة دائمة
        
    • وكالة دائمة
        
    Un participant a répondu qu'elles devraient s'efforcer de faire en sorte que la WACLAC devienne un organisme permanent, officiellement reconnu par l'Organisation. UN ورد أحد أعضاء فريق المناقشة على ذلك بقوله إنه ينبغي للسلطات المحلية أن تعمل على ضمان أن تصبح الجمعية العالمية للتنسيق بين المدن والسلطات المحلية هيئة دائمة معترفا بها رسميا من اﻷمم المتحدة.
    41. Deux délégations ont proposé que le groupe de travail devienne un organisme permanent de la Commission. UN ٤١ - واقترح وفدان تحويل الفريق العامل إلى هيئة دائمة تابعة للجنة.
    Elle demande des informations sur le mandat et la composition de la Commission de réforme politique, en particulier qui est chargé de nommer ses membres, s'il y a un équilibre des sexes entre eux et s'il s'agit d'un organisme permanent. UN فطلبت معلومات عن ولاية وتكوين لجنة الإصلاح السياسي، لا سيما المسؤول عن تعيين أعضائها، وإذا كان هناك توازن جنساني بين أعضائها، وإذا كانت هيئة دائمة.
    Elle tient du rapport que le Comité de coordination n'est pas un organisme permanent occupé, jour après jour, à traiter des problèmes de femmes, mais qu'il s'agit plutôt d'un organisme dans lequel les représentants de différentes organisations peuvent se rencontrer périodiquement pour parler de leurs travaux et elle demande si cette interprétation est exacte. UN وقالت إنها فهمت من التقرير أن اللجنة التنسيقية المعنية بمشاكل المرأة ليست هيئة دائمة تعالج يوميا المسائل التي تهم المرأة ولكنها منتدى يجتمع فيه ممثلو مختلف المنظمات بصورة دورية لمناقشة أعمالهم، وسألت عما إذا كان هذا التفسير صحيحا.
    Le Conseil des communautés culturelles et de l'immigration est un organisme permanent et autonome dont la mission est de conseiller le ministre responsable dans la planification, la coordination et la mise en oeuvre de la politique gouvernementale québécoise relative aux communautés culturelles et à l'immigration. UN ٢٦٠١- مجلس الجماعات الثقافية والهجرة وكالة دائمة ومستقلة تتولى إسداء المشورة للوزير المسؤول عن تخطيط وتنسيق وتنفيذ سياسة حكومة كبيك فيما يتعلق بالمجموعات الثقافية والهجرة.
    Ayant à l'esprit que le Traité d'Izmir, signé à Izmir (Turquie) le 12 mars 1977, a créé un organisme permanent de coopération, de consultation et de coordination intrarégionales, afin de promouvoir le développement économique, social et culturel, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معاهدة أزمير، الموقعة في أزمير، تركيا، في ١٢ آذار/مارس ١٩٧٧، أنشأت هيئة دائمة للتعاون والتشاور والتنسيق داخل المنطقة تعزيزا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Ayant à l'esprit le Traité d'Izmir, signé à Izmir (Turquie) le 12 mars 1977, qui a créé un organisme permanent de coopération, de consultation et de coordination intrarégionales, afin de promouvoir le développement économique, social et culturel, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن معاهدة أزمير، الموقعة في أزمير، تركيا في ١٢ آذار/مارس ١٩٧٧ أنشأت هيئة دائمة للتعاون والتشاور والتنسيق داخل المنطقة تعزيزا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    43. Au Burkina Faso, il était prévu de créer un organisme permanent pour permettre au Comité national de lutte contre la drogue (CNLD) et à la communauté de la ville de Ouagadougou de mener une action commune en vue de réduire la demande et l'offre de drogues. UN 43- وفي بوركينا فاسو توجد خطة لإنشاء هيئة دائمة لكي يتسنى العمل المشترك بين اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات والمجتمع المحلي لمدينة وغادوغو من أجل مكافحة عرض المخدرات وطلبها.
    Contestant les arguments qui avaient abouti à la suppression du Sous-Comité des océans et des zones côtières et la manière dont celui-ci avait été dissous, des délégations ont signalé que pour assurer une coordination efficace, il fallait un organisme permanent - lequel devrait se réunir régulièrement, travailler dans la continuité et être doté d'assez d'autorité pour coordonner les institutions et organismes autonomes. UN 97 - وأعربت الوفود عن عدم موافقتها على المبررات التي أدت إلى إلغاء اللجنة الفرعية، فضلا عن طريقة حل هذه الهيئة، ثم أشارت إلى أن تحقيق التنسيق على نحو فعال يقتضي وجود هيئة دائمة. وينبغي لهذه الهيئة أن تجتمع بشكل منتظم وأن تحظى بالاستمرارية وأن تعطى سلطة كافية لتنسيق الوكالات والهيئات المستقلة.
    93. Le Comité se félicite des informations fournies par la délégation selon lesquelles l'État partie envisage la création au sein du Gouvernement d'un organisme permanent chargé de surveiller l'application de la Convention. UN 93- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف تنظر في إنشاء هيئة دائمة ضمن الحكومة تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية.
    3. L'ISP serait un organisme permanent de la CNULCD sous la supervision de la CdP (par l'intermédiaire du CST), et s'inscrirait dans le cadre juridique de la CNULCD. UN تكون واجهة العلوم والسياسات هيئة دائمة لاتفاقية مُكافحة التصحُر وتعمل تحت إشراف مُؤتمر الأطراف (من خلال لجنة العلوم والتكنولوجيا) وضمن الإطار القانوني لاتفاقية مُكافحة التصحُر؛
    Le Conseil de sécurité devrait envisager de créer un organisme permanent de surveillance de la protection des civils qui relèverait directement de lui et serait chargé d'une mission de surveillance et d'enquête sur les actes susceptibles de constituer des violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme au Darfour. UN 275 - وينبغي أن ينظر مجلس الأمن في خيارات إنشاء هيئة دائمة لحماية المدنيين تقوم بالرصد والتحقيق وتقديم التقارير مباشرة إلى المجلس بشأن الأعمال التي قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في دارفور.
    À l’autre extrémité, on trouve les arbitrages entièrement administrés et supervisés par un organisme permanent, qui peut revoir le mandat des arbitres et le projet de sentence et modifier la forme de la sentence ou formuler des recommandations à ce sujet. UN وفي الطرف اﻵخر من هذه السلسلة توجد دعاوى التحكيم التي تديرها وتشرف عليها تماما هيئة دائمة ، يجوز لها أن تعيد النظر في حدود الاختصاص وفي مسودة قرار التحكيم ، كما يجوز لها تنقيح قرار التحكيم أو تقديم توصيات بشأن صيغته .
    Ayant à l'esprit que le Traité d'Izmir, signé à Izmir (Turquie) le 12 mars 1977, puis révisé à Ashgabat le 11 mai 1996 et signé à Izmir le 14 septembre 1996, a créé un organisme permanent de coopération, de consultation et de coordination intrarégionales, afin de promouvoir le développement économique, social et culturel, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معاهدة أزمير الموقعة في أزمير، تركيا، في ١٢ آذار/مارس ١٩٧٧، والمنقحة فيما بعد في أشغبات في ١١ أيار/مايو ١٩٩٦، والموقعة في أزمير في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أنشأت هيئة دائمة للتعاون والتشاور والتنسيق داخل المنطقة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    :: Unité judiciaire d'accès à la justice et des sexospécificités : Structure juridique administrative chargée de concevoir, appliquer et promouvoir des politiques institutionnelles d'accès à la justice pour les groupes dont les droits sont vulnérables afin de disposer dans le système judiciaire d'un organisme permanent garantissant aux enfants, aux femmes et aux personnes handicapées l'égalité de l'accès aux services judiciaires. UN الوحدة المعنية بإمكانية اللجوء إلى القضاء والقضايا الجنسانية التابعة للسلطة القضائية: هيكل قانوني إداري مخصص لصياغة سياسات مؤسسية بشأن إتاحة إمكانية اللجوء إلى القضاء للفئات الضعيفة وتنفيذها وتعزيزها وإنشاء هيئة دائمة تابعة للسلطة القضائية لضمان المساواة في فرص الحصول على الخدمات القضائية للأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    114. En ce qui concerne l'accès aux technologies d'assistance, il importe de noter la création du Comité de l'assistance technique (Comitê de Ajudas Técnicas), un organisme permanent de conseil et de plaidoyer rattaché au Secrétariat des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République (SDH/PR), créé en vertu du décret no 5296/2004 et de la directive no 142 du 16 novembre 2006. UN 114- وفيما يتعلق بالحصول على التكنولوجيات المساعدة()، تجدر الإشارة إلى إنشاء لجنة المساعدة الفنية، وهي هيئة دائمة للاستشارة والدفاع أنشئت في إطار الأمانة العامة لحقوق الإنسان التابعة للمكتب لرئيس الجمهورية، وفقاً للمرسوم رقم 5296/2004 والتوجيه رقم 142 المؤرخ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Les auteurs de la communication conjointe no 6 recommandent à la Gambie de combattre la corruption en créant un organisme permanent de lutte contre la corruption. UN 74- وأوصت الورقة المشتركة 6 غامبيا بمكافحة الفساد من خلال إنشاء وكالة دائمة لمكافحة الفساد(212).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد