ويكيبيديا

    "un ouvrage sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كتاب عن
        
    • كتابا عن
        
    • كتاباً عن
        
    • كتاب حول
        
    • منشورا عن
        
    • كتاب بعنوان
        
    un ouvrage sur les exonymes, qui regroupait des documents présentés aux précédentes réunions du Groupe de travail, devait être publié sous peu. UN ومن المتوقع أن يُنشر قريبا كتاب عن الأسماء الأجنبية، يتألف من ورقات مقدمة في الاجتماعات السابقة للفريق العامل.
    un ouvrage sur la protection judiciaire des droits sociaux et un CD-Rom interactif sur ces droits ont été publiés et diffusés. UN وتم إصدار وتوزيع كتاب عن الحماية القضائية للحقوق الاجتماعية ومجموعة أدوات، مسجلة على قرص متراص تفاعلي، بشأن هذه الحقوق.
    - Le Dr Simms rédige actuellement un ouvrage sur la relation entre le racisme et le sexisme. UN تعمل الدكتورة سيمز حالياً في وضع كتاب عن العلاقة بين العنصرية والاستعلاء الجنسي.
    L'Institut international de technologie et d'économie apicoles a publié un ouvrage sur l'analyse sensorielle du miel. UN ونشر المعهد الدولي لتكنولوجيا واقتصاد النحالة كتابا عن التحليل الحواسي للعسل.
    En outre, l'autorité de réglementation avait mis en ligne, gratuitement, un ouvrage sur la façon d'être un bon administrateur. UN وقالت أيضاً إن الهيئة التنظيمية قد أتاحت على الإنترنت بالمجان كتاباً عن صفات المدير الجيد.
    un ouvrage sur les méthodes positives d'éducation des enfants a été publié et plusieurs ONG dispensent conseils et services aux parents 24 heures sur 24. UN ونشر كتاب حول الطرائق الإيجابية لتربية الأطفال وتتولى المنظمات غير الحكومية إسداء المشورة والخدمات المتعلقة بعمل الآباء مع الأطفال طيلة اليوم كله.
    Un cadre mondial d'évaluation des effets du cycle de vie sur l'environnement a été élaboré et un ouvrage sur la gestion du cycle de vie sous forme de guide de la durabilité a été diffusé dans le cadre de l'initiative < < cycles de vie > > du PNUE. UN وقد استحدثت مبادرة دورة الحياة الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا إجماليا لتقييم التأثير البيئي طوال دورة الحياة ووضعت منشورا عن إدارة دورة الحياة كدليل لجهات الأعمال بشأن الاستدامة.
    L'Association des avocates et des femmes afghanes exerçant une profession libérale a publié et diffusé un ouvrage sur les droits des femmes dans la Constitution. UN وقامت جمعية المحاميات والمهنيات الأفغانيات بنشر وتوزيع كتاب عن حقوق المرأة في الدستور.
    La publication d'un ouvrage sur les exonymes avait été également envisagée, et on espérait avoir recueilli les contributions de tous les membres du Groupe de travail vers la fin de 2004. UN ومن المخطط له أيضا إصدار كتاب عن الأسماء الأجنبية ويؤمل أن تجمع مساهمات أعضاء الفريق العامل قرب نهاية عام 2004.
    Rédige actuellement, au Ministère danois des affaires étrangères, un ouvrage sur les conclusions des séminaires de Copenhague pour le progrès social. UN ويتولى حاليا في وزارة الخارجية الدانمركية إعداد كتاب عن حلقات كوبنهاغن الدراسية عن التقدم الاجتماعي.
    En outre, plusieurs documents présentés à la conférence de Genève ont été traduits en espagnol aux fins de leur inclusion dans un ouvrage sur la mondialisation et les droits de l’homme destiné au public latino-américain. UN وبالاضافة إلى ذلك، ترجم عدد من الورقات التي قدمت في مؤتمر جنيف إلى اللغة الاسبانية لغرض ادراجها في كتاب عن العولمة وحقوق الانسان سيكون موجها لجمهور أمريكا اللاتينية.
    Il est envisagé un ouvrage sur les droits de l’enfant qui serait fondé sur la Convention. UN ويجري على قدم وساق وضع خطط ﻹصدار كتاب عن حقوق الطفل يستند إلى الاتفاقية.
    Les membres d'un groupe d'âge se sont vus remettre un ouvrage sur les abus sexuels commis sur les enfants. UN وتلقت أيضا مجموعة، مشكلةً لمدة سنة، نسخة لكل عضو فيها من كتاب عن الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Actuellement, le bureau de Londres prépare un ouvrage sur l'histoire de Samarra et sur les deux attaques qui ont détruit le sanctuaire des deux Imams. UN ويعمل مكتبنا في لندن حاليا على نشر كتاب عن تاريخ سامراء وعن الهجومين اللذين دمّرا ضريح الإمامين.
    Que vous, un éditeur, vouliez publier un ouvrage sur mes maquettes et que vous m'invitiez a dîner, en plus. Open Subtitles ناشر كبير . يريد صنع كتاب عن اعمالي يدعوني إلى عشاء
    En marge de cet atelier, le Conseil a organisé une rencontre sur le commerce illicite des œuvres d'art et des antiquités et a présenté un ouvrage sur la criminalité organisée dans le domaine de l'art et des antiquités qui a été distribué à tous les délégués. UN ونظم المجلس حدثاً جانبياً بشأن الاتجار غير المشروع بالأعمال الفنية والقطع الأثرية، وعَرَضَ كتابا عن الجريمة المنظمة المتعلقة بالأعمال الفنية والقطع الأثرية، ووزعه على جميع الوفود.
    Enfin, la Commission a publié un ouvrage sur les droits des travailleurs migrants et un manuel sur les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et produit un film sur les droits de l'homme. UN وفي الختام، نشرت اللجنة كتابا عن حقوق العمال المهاجرين وكتابا مدرسيا عن عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري، وأنتجت فيلما عن حقوق الإنسان.
    Il a publié un ouvrage sur les frontières maritimes africaines et un certain nombre d'articles sur le droit de la mer, en particulier la délimitation des frontières maritimes, le droit de l'environnement marin et le droit maritime commercial. UN وقد نشر كتابا عن الحدود البحرية الأفريقية وعدداً من المقالات التي تتناول قانون البحار، وتركِّز بالأساس على ترسيم الحدود البحرية، وقانون البيئة البحرية، والقانون التجاري البحري.
    55. Mme Hampson a déclaré que l'ONG Article 19, Centre international contre la censure, avait fait paraître un ouvrage sur l'incitation à la haine, notamment sur les propos racistes poussant à la violence. UN 55- وقالت السيدة هامبسون إن المنظمة غير الحكومية " المادة 19 " أصدرت كتاباً عن الخطاب الذي يحض على الكراهية، ولا سيما بشأن الخطاب العنصري الذي يحض على العنف.
    La représentante suppléante de l'Association internationale des femmes médecins a écrit et publié un ouvrage sur la santé et les droits humains des femmes dans le monde intitulé < < Women's global health and human rights > > qui est paru en avril 2009. UN ألقت الممثلة المناوبة للرابطة، وحررت، كتاباً عن " صحة المرأة وحقوقها الإنسانية عموماً " ، وقد نُشر الكتاب في نيسان/أبريل 2009.
    Le bureau de l'UNESCO à San José a publié un ouvrage sur la conception du monde et la biodiversité dans la communauté kuna, au Panama. UN 31 - وأصدر مكتب اليونسكو في سان خوسيه منشورا عن منظور مجتمع كونا المحلي في بنما للعالم وتنوّعه البيولوجي.
    Le Gouvernement japonais a publié en mars 2006 la troisième édition d'un ouvrage sur la politique du Japon en matière de désarmement et de non-prolifération dans lequel il fait le point de la situation afin de sensibiliser le public à ces questions et de les faire comprendre plus largement. UN 57 - وتوضيحا للوضع الحالي لأنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار وسعيا لأن تحظى هذه المسألة بفهم ودعم واسعي النطاق، أصدرت حكومة اليابان في آذار/مارس 2006 الطبعة الثالثة من كتاب بعنوان " سياسة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد