Cela veut dire que c'est à nous de faire de cette vie un paradis sur Terre. | Open Subtitles | هذا يعني أنه منوط بنا أن نحول هذه الحياة إلى جنة على الأرض. |
S'il y a un paradis, votre frère vous voit et il vous est reconnaissant. | Open Subtitles | إن كان هناك جنة فقد رأى شقيقك ما فعلته، وهو ممتن |
Il a été dit à juste titre que les Nations Unies n'ont pas été créées pour faire du monde un paradis, mais simplement pour l'empêcher de sombrer dans l'abîme. | UN | وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية. |
"Les fanatiques rêvent et édifient un paradis pour leur secte." | Open Subtitles | المتعصّبون لهُمْ أحلامُهم حيث أنهم يَنْسجونَ الجنة للطائفة |
- Non. Car quand je grandissais, cet endroit était un paradis pour les sorcières. | Open Subtitles | كلّا، بل لأن هذا المكان خلال نشأتي كان جنّة للسحرة. |
Les Palaos sont souvent considérés comme un paradis où les palmiers ondulent et où souffle une brise océane. | UN | كثيراً ما ينظر إلى بالاو على أنها جنة من أشجار النخيل المتمايلة وأنسام المحيط. |
À en juger par ces articles de la Constitution de la République de Croatie, on pourrait croire que la Croatie est un paradis démocratique. | UN | وفي ظاهر الدليل الذي توفره هذه المواد من دسـتور جمهورية كرواتيا، لا بد أن يعتقد المرء أن كرواتيا جنة للديمقراطية. |
À l'instar d'Adam et Ève, nous sommes encore dans un paradis céleste, quelques minutes avant d'être expulsés à cause de notre propre orgueil. | UN | وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا. |
Elle pensait que la petite nageait dans un paradis automnal. | Open Subtitles | فقد ظنت أن الطفلة كانت تغوص في جنة خريفية. |
Je suis désolée d'avoir transformé ta maison en un paradis libéral. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنّي حولت منزلك إلى جنة ليبيرالية |
En une soirée, notre centre commercial tout gris se transforma en un paradis de biens colorés. | Open Subtitles | بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا الشاحب إلى جنة منتجات ملونة بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا إلى جنة منتجات ملونة |
un paradis où jeter un papier peut vous faire arrêter. | Open Subtitles | إنها جنة لو أنك أحببت أن يتم تعليبك لبعثرتك أي شئ |
Vous toucherez peut-être le gros lot, quitterez cette île et passerez le reste de votre vie dans un paradis tropical. | Open Subtitles | ومن يعلم؟ ربما يحالفكم الحظ وترحلون عن هذه الجزيرة وتقضون بقية حياتكم في جنة استوائية |
La vie de Zaara sera un paradis ou un enfer. Cela dépendra de vous. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ اجعل حياة زارة جنة أَو جحيمَ لَكنَّ كُلةّ في يدكَ |
Et en contrôlant la météo mondiale, créer un paradis sur terre. | Open Subtitles | نستطيع موازنة قاعدة المياه العالمية وإنشاء جنة على الأرض! |
Je connais un endroit de l'autre côté du pont, Les "Redwoods". C'est un paradis. | Open Subtitles | أعرف مكاناً بعد الجسر مباشرةً، منطقة أشجار الصمغ، إنّها جنة. |
Notre région des Caraïbes est souvent décrite comme un paradis, mais même au paradis il peut y avoir parfois des problèmes. | UN | غالبا ما توصف منطقة الكاريبي التي نعيش فيها بأنها جنة، إلا أن الجنة يمكن أن تتواجد فيها المتاعب أحيانا. |
Venice Beach, un paradis résidentiel, une destination touristique. | Open Subtitles | شاطئ فينيسيا، الجنة السكنية، الوجهة السياحية. |
Peux tu vivre dans un paradis si tu sais qu'il n'est pas réel ? | Open Subtitles | هل تستطيع حقّا أن تعيش في جنّة إذا علمت أنها مجرّد وهم؟ |
Ce lieu est un paradis pour les banques offshores. | Open Subtitles | ذلك المكان بمثابة ملاذ للأعمال المصرفية الخارجية |
Les dents et les gencives sont un paradis pour les bactéries. | Open Subtitles | وبذلك، فإن الأسنان واللثة هي ملاذا للبكتيريا وتعفن الدم. |
La Suède est un paradis comparé à ici. Tu peux vraiment vivre relax là-bas. | Open Subtitles | السويد كالجنة مقارنةً بها تشعري بالراحه هناك |
C'est comme un paradis pour chien dehors, seulement c'est réel. | Open Subtitles | إنها كجنة الكلاب هناك في الخارج ، ولكنها حقيقية |