ويكيبيديا

    "un paragraphe distinct" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقرة منفصلة
        
    • فقرة مستقلة
        
    • فقرة متميزة
        
    • كفقرة منفصلة
        
    • موضوعاً لفقرة منفصلة
        
    • فقرة قائمة بذاتها
        
    • كفقرة مستقلة
        
    • فقرة على حدة
        
    La question doit faire l'objet d'une réflexion plus poussée et il garde l'espoir d'insérer le texte proposé dans un paragraphe distinct. UN إذ يقتضي الأمر مزيداً من التفكير، وهو لا يزال يأمل أن يدرج النص المقترح في فقرة منفصلة.
    La référence à l'Observation générale n° 25 pourrait être déplacée de manière à figurer dans un paragraphe distinct. UN ويمكن نقل الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 إلى فقرة منفصلة.
    un paragraphe distinct concernant les minorités ne serait par conséquent pas justifié. UN وعليه فإن وجود فقرة منفصلة للأقليات لا مبرر له.
    D'autres préféraient en faire état dans un paragraphe distinct. UN واقترح البعض اﻵخر إدراجه في فقرة مستقلة.
    Ces déclarations doivent figurer dans un paragraphe distinct - sinon, les décisions et les recommandations de cette session seront comme celles décrites au paragraphe 11 du rapport : UN ولتكن صياغتها في فقرة مستقلة واضحة، وإلا سينطبق على قرارات هذا المؤتمر وتوصياته ما جاء في الفقرة 11 ونصها كالتالي:
    Une autre proposition encore visait à présenter un tel texte dans un paragraphe distinct plutôt que dans une note de bas de page. UN وقضى اقتراح بديل بإيراد هذا البيان في فقرة منفصلة بدلا عن حاشية.
    Peut-être serait-il souhaitable également d'ajouter un paragraphe distinct consacré à la confidentialité. UN وقد يكون من المرغوب فيه إدراج فقرة منفصلة تتناول السرّية.
    Cela doit sans nul doute être précisé mais ne requiert pas un paragraphe distinct. UN ولا شك أن هناك حاجة لذكر هذا، ولكن ليست هناك حاجة لإفراد فقرة منفصلة لهذا الغرض.
    Les quatre dernières phrases, complétées selon les propositions que les membres voudront faire, deviendraient un paragraphe distinct. UN والجمل الأربع الأخيرة، والمستكملة حسب الاقتراحات التي يرغب الأعضاء في تقديمها، ستصبح فقرة منفصلة.
    Il devrait expliciter ce qu'elle recouvre, mais il devrait le faire dans un paragraphe distinct. UN ويجب عليها توضيح ما يشمله، ولكن ينبغي لها أن تفعل ذلك في فقرة منفصلة.
    Après un débat, il a été convenu que le texte pourrait être conservé dans le projet d'article 24, étant entendu qu'il figurerait dans un paragraphe distinct et entre crochets. UN واتفق بعد المناقشة على إمكانية الاحتفاظ بذلك النص في مشروع المادة 24 على أساس أنه سيظهر في فقرة منفصلة وبين معقوفتين منفصلتين.
    un paragraphe distinct y est consacré à " L'égalité des droits des hommes et des femmes " ; UN - أنشئت فقرة منفصلة عن " الحقوق المتساوية للرجل والمرأة " ؛
    On a donc suggéré d'insérer un paragraphe distinct traitant de l'évaluation régulière des sanctions par le Conseil de sécurité et ses comités des sanctions. UN وفي هذا الصدد، قدم اقتراح بإدراج فقرة مستقلة تتناول مسألة قيام مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له بتقييم الجزاءات على أساس دوري.
    Enfin, il a été suggéré que la liste des articles et services exemptés figure dans un paragraphe distinct. UN واقتُرح أنه يمكن وضع قائمة بالمواد والخدمات المعفاة في فقرة مستقلة.
    La délégation auteur a accueilli favorablement la suggestion tendant à ce que la liste en question fasse l'objet d'un paragraphe distinct, qui pourrait être inséré entre les paragraphes 8 et 9. UN ووافق الوفد مقدم ورقة العمل على الاقتراح القائل بوضع القائمة المذكورة في فقرة مستقلة يمكن إدراجها بين الفقرتين 8 و 9.
    Peut-être serait-il opportun de traiter chacune de ces questions dans un paragraphe distinct du projet de guide. UN ولعله من المفيد تناول هذه المسائل في فقرة مستقلة من مشروع الدليل.
    C'est pourquoi le crime d'agression fait l'objet à l'article 2 d'un paragraphe distinct. UN وهذا هو السبب في إدراج فقرة مستقلة تتناول جريمة العدوان في المادة ٢.
    Cette phrase, dûment développée, devrait être placée à la fin du paragraphe 5 ou faire l'objet d'un paragraphe distinct se situant entre les paragraphes 5 et 6. UN وينبغي وضع هذه الجملة بعد تعديلها على النحو الواجب في نهاية الفقرة ٥ أو أن تكون فقرة متميزة توضع بين الفقرتين ٥ و٦.
    Ces deux phrases énoncent des objectifs importantsmet pourraient être soit insérées dans le paragraphe 47, soit introduites sous la forme d'un paragraphe distinct, soit insérées dans une autre partie des documents de la Conférence. UN وأوضح أن هاتين الجملتين تحدد هدفا هاما وتطلعيا ويمكن إدراجهما في الفقرة 47، أو إدخالهما كفقرة منفصلة أو إضافتهما في مكان آخر ضمن وثائق المؤتمر.
    La France est entièrement d'accord avec les recommandations du document de travail, mais la mention des visites faites à Hiroshima et à Nagasaki aurait dû figurer dans un paragraphe distinct. UN وقال إن فرنسا تتفق اتفاقا تاماً مع التوصيات الواردة في ورقة العمل، وإن كان يري أن الإشارة إلي زيارة هيروشيما وناغازاكي كان ينبغي أن تكون موضوعاً لفقرة منفصلة.
    Elle appuie en outre la proposition tendant à inclure dans le Statut, dans un paragraphe distinct, sous la rubrique des crimes de guerre, les crimes dirigés contre les membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأضاف انه يؤيد بقوة الاقتراح بادراج الجرائم المرتكبة ضد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها كفقرة مستقلة تحت جرائم الحرب .
    À mon avis, il n'est pas incorrect de traiter les obligations de l'État partie dans un paragraphe distinct, comme le fait le Comité au paragraphe 9 de ses constatations. UN وأرى أن ليس من الخطأ تناول التزامات الدولة الطرف في فقرة على حدة كما فعلت اللجنة في الفقرة 9 من آرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد