ويكيبيديا

    "un partenaire local" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شريك محلي
        
    Depuis 2006, l'Association travaille avec un partenaire local afin de mettre en place un programme pour la prévention de l'infanticide féminin au Tamil Nadu (Inde). UN وتعمل الرابطة منذ عام 2006 مع شريك محلي لوضع برنامج للوقاية من وأد البنات في تاميل نادو، الهند.
    En vertu des lois en vigueur, deux étrangers peuvent créer une entreprise avec un partenaire local. UN وطبقا للقوانين الحالية يستطيع أي أجنبيين إنشاء شركة تجارية مع شريك محلي.
    En vertu des lois en vigueur, deux étrangers peuvent créer une entreprise avec un partenaire local. UN وطبقا للقوانين الحالية يستطيع كل أجنبيين إنشاء شركة تجارية مع شريك محلي.
    Manque de participation des parties prenantes locales Obtenir la coopération d'un partenaire local puissant pour faciliter les projets UN :: ضمان التعاون مع شريك محلي قوي لتيسير تنفيذ المشاريع
    L'obligation de s'associer à un partenaire local peut être particulièrement difficile à respecter car un partenaire valable n'est pas toujours aussi facile à trouver qu'on pourrait le croire. UN وقد يصعب استيفاء شرط الشراكة مع شريك محلي، ذلك أن العثور على شريك محلي مناسب كثيراً ما يكون أصعب مما يُتصور.
    Dans le territoire palestinien occupé, UNIFEM a aidé un partenaire local à mener une enquête sur la prostitution forcée et la traite des êtres humains afin de sensibiliser l'opinion publique, d'améliorer les services proposés aux rescapées et de déterminer les mesures politiques les plus pertinentes. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، تلقى شريك محلي الدعم لإجراء أبحاث عن البغاء القسري والاتجار بالبشر بهدف تعزيز الوعي وتحسين الخدمات المقدمة إلى الناجيات من العنف وتحديد التدابير في مجال السياسات.
    Actions : Sign of Hope a soutenu financièrement un programme mené par un partenaire local pour lutter contre les pratiques traditionnelles de mutilation sexuelle infligée aux fillettes en Éthiopie. UN الإجراءات: قدمت المنظمة الدعم المالي لبرنامج نفذه شريك محلي لمكافحة الممارسات التقليدية المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إثيوبيا.
    L'organisation a poursuivi ses travaux en matière de lutte contre la pauvreté parmi les femmes, au niveau communautaire, à Pingxiang City, dans la région autonome de Guangxi Zhuangzu, avec un partenaire local et un financement provenant de l'Association catholique australienne. UN وواصلت المنظمة عملها للتخفيف من حدة الفقر المجتمعي بالنسبة لنساء مدينة بينغشيانغ، بمنطقة غوانغشي تشوانغ ذاتية الحكم، مع شريك محلي وبتمويل من رابطة كاثوليكية أسترالية.
    Outre ces considérations financières, il est intéressant pour une société étrangère d'avoir un partenaire local, qui lui apportera la connaissance des pratiques commerciales locales - y compris dans leurs aspects politiques et institutionnels - et du marché intérieur. UN وإلى جانب الاعتبارات المالية، فإن المزايا الرئيسية لإقامة شراكة مع شريك محلي تتصل بإلمام هذا الشريك بالأساليب المحلية لمزاولة الأعمال، بما في ذلك الأبعاد السياسية والمؤسسية فضلاًُ عن معرفة الأسواق وإمكانية الوصول إليها.
    En Inde, avec le soutien financier d'autres clubs, un club Soroptimist International a collaboré avec un partenaire local pour financer l'installation de 62 toilettes respectueuses de l'environnement et faciles à entretenir pour les 270 habitants d'un village dont 130 sont des femmes et des filles. UN وعمل أحد نوادي الرابطة الدولية لأخوات المحبة في الهند، بدعم مالي من نواد أخرى، مع شريك محلي لتمويل وإنشاء 62 من المراحيض المواتية بيئيا ومنخفضة الصيانة لصالح 270 من سكان إحدى القرى، منهم 130 إمرأة وفتاة.
    À Luanda (Angola), l'organisation a distribué, par l'intermédiaire d'un partenaire local, des denrées alimentaires de base à 1 824 personnes dans le besoin dans les villages de Candombe Velho, Cambila, Missiao de Kikaya, Candambe Novo, Kakioya, Kapesso, Papelao et Bairro Cemiteri. UN وفي لواندا، أنغولا، وزعت المنظمة المواد الغذائية الأساسية عن طريق شريك محلي على 824 1 شخص من المحتاجين في قرى كاندومبي فيلهو، وكامبيلا، وميسياودي كيكايا، وكاندامبي نوفو، وكاكيويا، وكابيسو، وبابيلاو وبييرو كيميتيري.
    Ce modèle de < < formation sur le tas > > a déjà permis à un partenaire local en Haïti de prendre la relève à titre de principal bénéficiaire, et l'on verra bientôt des résultats semblables au Bénin et en El Salvador. IV. Mise en place de la stratégie d'organisation UN وقد مكن هذا النموذج القائم على مبدأ " أنشطة الإعداد والتدريب التي تتم حسب الاحتياج إليها " بالفعل من التسليم الناجح لوظيفة المتلقي الرئيسي إلى شريك محلي في هايتي وستتحقق نتائج مماثلة قريبا في كل من بنن والسلفادور.
    Un tel traitement préférentiel ou spécial revêt parfois la forme d'une exigence effective (par exemple pourcentage minimal de participation nationale dans le consortium) ou de condition préalable à la participation à la procédure de sélection (nomination par exemple d'un partenaire local à la tête du consortium de projet). UN وهذه المعاملة التفضيلية أو الخاصة تقدم أحيانا كاشتراط تأهيلي مادي )مثلا نسبة مئوية دنيا من المشاركة الوطنية في الاتحاد المعني( أو كشرط للمشاركة في اجراءات الاختيار )مثلا تعيين شريك محلي رئيسا لاتحاد المشروع( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد