ويكيبيديا

    "un partenariat étroit avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شراكة وثيقة مع
        
    • شراكة قوية مع
        
    • الشراكة الوثيقة مع
        
    • وبشراكة وثيقة مع
        
    Par ce programme, le musée s'efforce également de créer un partenariat étroit avec les associations à but non lucratif du secteur social qui s'occupent des membres de différentes communautés. UN ومن خلال هذا البرنامج، يسعى المتحف أيضاً إلى تكوين شراكة وثيقة مع منظمات الخدمة الاجتماعية غير الهادفة إلى الربح التي تعنى بالأعضاء من مختلف المجتمعات المحلية.
    Son gouvernement a par ailleurs instauré un partenariat étroit avec la société civile dans le but de lutter contre la corruption. UN وأنشأ أيضا شراكة وثيقة مع المجتمع المدني ترمي إلى مكافحة الفساد.
    Il était donc naturel de développer un partenariat étroit avec les Nations Unies. UN ومن هنا، كان من الطبيعي أن تنشأ شراكة وثيقة مع اﻷمم المتحدة.
    Le Système mondial d'observation de l'océan (SMOO), le Système mondial d'observation terrestre (SMOT), le Système mondial d'observation du climat (SMOC) ont été regroupés en une seule Stratégie mondiale intégrée d'observation, tandis qu'un partenariat étroit avec les agences spatiales était mis en place. UN وقد أصبح النظام العالمي لرصد المحيطات والنظام العالمي للرصد البري والنظام العالمي لرصد المناخ في استراتيجية متكاملة للرصد العالمي، وفي الوقت ذاته نميت شراكة قوية مع الوكالات الفضائية.
    À différentes occasions, le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève a souligné les avantages d'un partenariat étroit avec le CERN. UN وقد أبرز المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، في مناسبات عدة، الفوائد التي تنطوي عليها الشراكة الوثيقة مع المنظمة.
    Cette action doit se fonder sur une articulation étroite des efforts régionaux et continentaux, dans le cadre de l'Union africaine, et un partenariat étroit avec l'ONU et les autres membres de la communauté internationale. UN وينبغي أن يقوم هذا التحرك على توحيد الجهود الإقليمية والقارية، في إطار الاتحاد الأفريقي، وبشراكة وثيقة مع الأمم المتحدة والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    Le Comité encourage l’État partie à poursuivre et à intensifier les efforts en vue d’instaurer un partenariat étroit avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    un partenariat étroit avec le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique est en cours pour fournir une assistance aux pays du Pacifique. UN وثمة شراكة وثيقة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ من أجل تقديم المساعدة لبلدان هذه المنطقة.
    202. Le Comité encourage l'Etat partie à poursuivre et à intensifier les efforts en vue d'instaurer un partenariat étroit avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN ٢٠٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Nous, pays membres de l'ANASE, sommes déterminés à maintenir un partenariat étroit avec l'Afrique dans notre intérêt mutuel, et nous sommes très fiers de prendre part à ces processus. UN ونحن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عقدنا العزم على الحفاظ على شراكة وثيقة مع أفريقيا من أجل مصلحتنا المتبادلة، ونشعر بالفخر من كوننا جزءا من هذه العمليات.
    Pour répondre aux besoins des femmes nouvellement arrivées du continent, le Gouvernement de Hong-kong joue un rôle de coordination et maintient un partenariat étroit avec des organisations non gouvernementales afin de faciliter leur intégration rapide et sans heurts dans la société. UN 38 - لكي تلبي حكومة هونغ كونغ احتياجات النساء الوافدات الجديدات من بر الصين، فإنها تقوم بدور تنسيقي وتقيم شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية لتيسير الإدماج المبكر السلس في صفوف المجتمع.
    Pour permettre que le relais soit transmis dans de bonnes conditions aux Haïtiens, l'Expert indépendant avait suggéré de développer un partenariat étroit avec l'Office de la protection du citoyen qui aurait eu vocation à se substituer progressivement au Bureau du Haut-Commissariat. UN ومن أجل تحمل الهايتيين المسؤولية في ظروف جيدة، اقترح الخبير المستقل استحداث شراكة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ليحل تدريجياً محل مكتب المفوضية.
    Il est impératif de mettre en place un partenariat étroit avec la société civile à tous les niveaux, spécialement les organisations de parents. La politique d'éducation nationale comporte également un calendrier de développement social complet. UN ولا بد من تأسيس شراكة وثيقة مع المجتمع المدني على جميع المستويات، وبخاصة منظمات الوالدين، ومن أن تتضمن سياسة التعليم الوطنية خطة شاملة للتنمية الاجتماعية.
    Il a également un partenariat étroit avec le Département des affaires économiques et sociales, ce qui est une bonne manière de combiner les points forts, de partager les responsabilités et d'apporter un soutien optimal aux parties prenantes. UN وللمفوضية أيضا شراكة وثيقة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي طريقة جيدة لتجميع مواطن القوة وتقاسم المسؤوليات وتقديم الدعم الأمثل لأصحاب المصلحة.
    Toutefois, nous croyons également que les équipes de pays des Nations Unies doivent maintenir un partenariat étroit avec les gouvernements des pays d'accueil, surtout parce que c'est d'abord et avant tout aux gouvernements qu'il appartient de prendre soin de leurs citoyens, notamment ceux qui sont dans le besoin, et de définir, les priorités en matière de stratégies d'intervention humanitaire. UN إلا أننا نرى أيضا أنه ينبغي للأفرقة القطرية للأمم المتحدة أن تقيم شراكة وثيقة مع الحكومات المضيفة، خاصة لأن الحكومات تضطلع بادئ ذي بدء بالمسؤولية عن رعاية مواطنيها، بمن فيهم المحتاجون، وتضطلع بالدور الرئيسي في تحديد الأولويات في استراتيجيات الاستجابة الإنسانية.
    Les pouvoirs publics sont résolus à établir un partenariat étroit avec les donateurs et sont conscients du besoin de collaborer afin de renforcer la gestion des finances publiques et la gouvernance. UN 26 - وتلتزم السلطات بإقامة شراكة وثيقة مع الجهات المانحة وتدرك الحاجة إلى العمل معاً بغية تعزيز الإدارة المالية العامة والحكم السليم.
    8. Le Rapporteur spécial a maintenu un partenariat étroit avec des organisations de la société civile présentes à Genève, à New York et sur le terrain. UN 8- ويحافظ المقرر الخاص على شراكة قوية مع منظمات المجتمع المدني في جنيف ونيويورك والميدان.
    Le Rapporteur spécial a maintenu un partenariat étroit avec les organisations de la société civile présentes à Genève, à New York et sur le terrain. UN 17 - وأقام المقرر الخاص شراكة قوية مع منظمات المجتمع المدني في جنيف ونيويورك، وفي الميدان.
    Le Rapporteur spécial a maintenu un partenariat étroit avec des organisations de la société civile présentes à Genève, à New York et sur le terrain. UN 18- يقيم المقرر الخاص شراكة قوية مع منظمات المجتمع المدني (في جنيف ونيويورك وميدانياً على وجه الخصوص، وأعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه المشروع المشترك بين معهد بروكينغز وكلية لندن للعلوم الاقتصادية بشأن التشرد الداخلي " بروكينغز - أل.
    L’obligation d’impartialité à l’égard des parties empêche d’établir un partenariat étroit avec les gouvernements concernés, partenariat qui est nécessairement recherché dans le cadre d’activités humanitaires ou de développement. UN كذلك فإن الالتزام بالحياد بين اﻷطراف يستبعد الشراكة الوثيقة مع الحكومة، التي هي أمر مستهدف بحكم الطبيعة والضرورة في السياقين اﻹنمائي واﻹنساني.
    Cette action doit se fonder sur une articulation étroite des efforts régionaux et continentaux, dans le cadre de l'Union africaine, et un partenariat étroit avec les Nations Unies et les autres membres de la communauté internationale. UN ويجب أن يقوم هذا التحرك على توحيد الجهود الإقليمية والقارية، في إطار الاتحاد الأفريقي، وبشراكة وثيقة مع الأمم المتحدة والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد