ويكيبيديا

    "un partenariat entre les secteurs public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شراكة بين القطاعين العام
        
    20. Le Canada a mis en place un partenariat entre les secteurs public et privé afin de mettre au point et de lancer une charge utile spécialisée à bord d'un satellite de télécommunications multimédias. UN 20- أقامت كندا شراكة بين القطاعين العام والخاص لتطوير واطلاق حمولة ساتل الاتصالات المتعددة الوسائل.
    14.16 La promotion du développement suppose la constitution d'un partenariat entre les secteurs public et privé et les organisations bénévoles. UN ١٤-١٦ ينطوي تعزيز التنمية على شراكة بين القطاعين العام والخاص والمنظمات الطوعية.
    14.16 La promotion du développement suppose la constitution d'un partenariat entre les secteurs public et privé et les organisations bénévoles. UN ١٤-١٦ ينطوي تعزيز التنمية على شراكة بين القطاعين العام والخاص والمنظمات الطوعية.
    Le Pakistan est également le premier pays qui a établi un partenariat entre les secteurs public et privé en faveur du développement humain suite à la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue cette année à Monterrey. UN وباكستان هي أول بلد أيضا يقيم شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية البشرية بعد مؤتمر مونتيري الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، الذي عقد في العام الماضي.
    Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعتزم بناء 160 وحدة سكنية من خلال شراكة بين القطاعين العام والخاص بالإضافة إلى وحدات سكنية إضافية للطوارئ.
    L'appel qu'il a lancé à cette occasion à la constitution d'un partenariat entre les secteurs public et privé a été bien accueilli mais n'a toujours pas été suivi d'initiatives concrètes. UN ولاقت مطالبة الرئيس، في الكلمة نفسها، بقيام شراكة بين القطاعين العام والخاص استحسانا، لكنها لم تؤد بعد إلى مبادرات محددة.
    Les avis étaient partagés quant à savoir si ce système devait être mis au point par le secteur privé ou s'il devait être le fruit d'un partenariat entre les secteurs public et privé. UN 36 - وانقسمت الآراء في مسألة ما إذا كان يجب وضع القطاع الخاص لنظام، أو ما إذا كان ينبغي لهذا الجهد أن يأتي من شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Dans ce contexte, il convenait de forger un partenariat entre les secteurs public et privé afin d'atténuer l'effet des erreurs de parcours commises dans les réformes, et d'encourager les consommateurs et les travailleurs à tenir leur rôle dans la surveillance des marchés. UN وفي ذلك السياق شدد على أنه من السهل ارتكاب أخطاء وأنه من الضروري بناء شراكة بين القطاعين العام والخاص قصد الحد من أخطاء الإصلاحات إلى أدنى حد ممكن وتشجيع المستهلكين والعاملين على لعب دورهم في ضبط سلوك السوق.
    Connect Barbados, un partenariat entre les secteurs public et privé, procède à la traduction en braille des ouvrages disponibles sur le VIH/sida, afin de les rendre accessibles aux aveugles et aux malvoyants. UN وتعكف Connect Barbados، وهي شراكة بين القطاعين العام والخاص، على نسخ كل ما كتب عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بطريقة بريل، تيسيراً لاطلاع المكفوفين أو ضعاف النظر عليها.
    36. Le panéliste représentant l'Italie a souligné que la mise en œuvre commune et le MDP sont basés sur un partenariat entre les secteurs public et privé. UN 36- وأكد عضو الفريق من إيطاليا على أن التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة يرتكزان على إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Au Pakistan, nous avons adopté plusieurs modalités pour ce faire, comme l'utilisation de subventions de l'étranger pour éponger notre dette ancienne la plus élevée, ainsi que des échanges de taux d'intérêt, l'établissement de droits de propriété pour les pauvres et la création d'un fonds de développement humain grâce à un partenariat entre les secteurs public et privé. UN وقد اعتمدنا في باكستان أساليب عديدة لتحقيق ذلك الغرض، مثل استغلال منح المساعدة الخارجية من أجل تسديد أكثر ديوننا كُلفة، وتبادل أسعار الفائدة، وإصدار صكوك الملكية للفقراء، وإنشاء صندوق للتنمية البشرية عن طريق شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Ce programme aide en particulier à mettre en œuvre des systèmes de lutte contre la pollution et de gestion des déchets et à supprimer les polluants organiques persistants (POP) et les substances toxiques persistantes des procédés de fabrication, de préférence par l'intermédiaire d'un partenariat entre les secteurs public et privé. UN دال-23- يساعد البرنامج، بصفة خاصة، على تنفيذ نظم مكافحة التلوث وإدارة النفايات، وعلى إزالة الملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة العصية التحلل من عمليات التصنيع، ويجري ذلك بطريقة مثالية من خلال شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    42. La Jordanie voit dans l'éducation un instrument important pour accéder à l'autonomisation et dans le cadre de l'Initiative jordanienne pour l'éducation, un partenariat entre les secteurs public et privé, elle s'intéresse à une réforme de l'enseignement qui intégrerait la technologie d'information et de communication dans le processus d'apprentissage. UN 42 - وقالت إن الأردن يعتبر التعليم أداة رئيسية للتمكين، وإنه يقوم من خلال مبادرة التعليم الأردنية، وهي شراكة بين القطاعين العام والخاص، باستكشاف إصلاح نظام التعليم بما يشمل إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملية التعلم.
    Une des recommandations de l'OIT a porté sur l'élaboration, avec le concours des mandants de l'OIT et des groupes autochtones, d'un plan sur le travail décent pour les groupes autochtones dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé. UN وقد تمثلت إحدى التوصيات المحددة الموجهة إلى منظمة العمل الدولية في ما يلي: ' ' وضع خطة للعمل اللائق لقوميات الشعوب الأصلية، بالاشتراك مع مكونات منظمة العمل الدولية وقوميات الشعوب الأصلية في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص(5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد