Globe a également établi un partenariat solide avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre, tel que décrit. | UN | وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف. |
L'ONU nous a également aidés à forger un partenariat solide avec les États-Unis d'Amérique, notre ancienne Autorité administrante. | UN | كما ساعدتنا الأمم المتحدة على إقامة شراكة قوية مع الولايات المتحدة الأمريكية، السلطة السابقة القائمة بالإدارة لدينا. |
Ils ont établi de bonnes relations de coopération avec la Chambre des avocats du Kosovo ainsi qu'un partenariat solide avec divers représentants de la société civile. | UN | وهناك تعاون جيد بينهما وبين غرفة المحامين في كوسوفو، فضلا عن شراكة قوية مع مختلف ممثلي المجتمع المدني. |
21. Prend note de la lettre de l'Union africaine, datée du 26 juillet 2013, qui souligne l'importance d'un partenariat solide avec l'Organisation des Nations Unies; | UN | 21 - يحيط علما برسالة الاتحاد الأفريقي المؤرخة 26 تموز/يوليه 2013 التي أكدت أهميةَ توطيد الشراكة مع الأمم المتحدة؛ |
106. Face à ce problème, le HCR a établi un partenariat solide avec l'ONUSIDA qui a notamment détaché un expert auprès du HCR. | UN | 106- وأقامت المفوضية، في محاولة لمعالجة هذه المشكلة، شراكة متينة قوية مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، وذلك بصورة رئيسية من خلال إعارة خبير إلى المفوضية. |
M. Kubiš pose les fondements d'un partenariat solide avec ses homologues afghans et internationaux. | UN | ويعمل السيد كوبيش على إرساء الأسس اللازمة لإقامة شراكة قوية مع نظرائه الأفغان والدوليين. |
C'est la raison pour laquelle l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) essaie de mettre en place un partenariat solide avec l'Organisation mondiale. | UN | ولهذا السبب فإننا نسعى جاهدين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى تطوير شراكة قوية مع المنظمة العالمية. |
L'administration convient de la nécessité d'un partenariat solide avec les autres entités des Nations Unies. | UN | نوافق على الحاجة إلى إقامة شراكة قوية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Mais pour réussir, cette méthode plus rationnelle nécessite un partenariat solide avec tous ceux qui s'emploient à consolider la paix. | UN | ومن الضروري إقامة شراكة قوية مع الجهات الفاعلة في مجال بناء السلام لكي يكلل هذا النهج الأكثر اتساقا بالنجاح. |
C'est pourquoi elle œuvre à l'édification d'un partenariat solide avec l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, par le biais du Centre mondial pour les technologies de l'information et des communications au Parlement. | UN | لذا، ندعم شراكة قوية مع الأمم المتحدة في هذا المجال، من خلال المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان. |
Il avait notamment mis en place un partenariat solide avec le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) par l'intermédiaire du Programme mondial commun de renforcement des droits de l'homme (HURIST). | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقيم بوجه خاص شراكة قوية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بواسطة برنامج تعزيز حقوق الإنسان العالمي المشترك بين الهيئتين. |
un partenariat solide avec le PNUD, dans le contexte de l'appui qu'il apporte aux institutions nationales à vocation générale, sera d'importance cruciale. | UN | وستكون إقامة شراكة قوية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في سياق تقديم دعمه إلى المؤسسات الوطنية الرئيسية، أمرا حاسم الأهمية. |
L'ONU doit reconnaître la nécessité de mettre en place un partenariat solide avec l'Union africaine et ses organisations sous-régionales afin d'encourager une intervention rapide aux différends et aux nouveaux conflits. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تدرك الحاجة إلى إقامة شراكة قوية مع الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية من أجل تشجيع استجابة مبكرة للنزاعات والصراعات الناشئة. |
Dernièrement, ONU-Femmes a établi un partenariat solide avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) afin d'appuyer la ratification et la mise en œuvre de la nouvelle convention de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques. | UN | وأقامت الهيئة مؤخرا شراكة قوية مع منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة لدعم التصديق على الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل اللائق للعمال المنزليين وتنفيذها. |
- De prendre en compte les vues des organismes opérationnels clefs de consolidation de la paix ne relevant pas du système des Nations Unies (Banque mondiale, Banque africaine de développement) sur les domaines qui nécessitent un partenariat solide avec la Commission; | UN | - الاستفادة من وجهات نظر الوكالات التنفيذية الرئيسية المعنية ببناء السلام وغير التابعة للأمم المتحدة (البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي) لتسليط الضوء على المجالات المحددة التي تتطلب شراكة قوية مع لجنة بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة. |
21. Prend note de la lettre de l'Union africaine, datée du 26 juillet 2013, qui souligne l'importance d'un partenariat solide avec l'Organisation des Nations Unies; | UN | 21 - يحيط علما برسالة الاتحاد الأفريقي المؤرخة 26 تموز/يوليه 2013 التي أكدت أهميةَ توطيد الشراكة مع الأمم المتحدة؛ |
106. Face à ce problème, le HCR a établi un partenariat solide avec l'ONUSIDA qui a notamment détaché un expert auprès du HCR. | UN | 106- وأقامت المفوضية، في محاولة لمعالجة هذه المشكلة، شراكة متينة قوية مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، وذلك بصورة رئيسية من خلال إعارة خبير إلى المفوضية. |