ويكيبيديا

    "un partenariat stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شراكة استراتيجية
        
    • الشراكة الاستراتيجية
        
    • لشراكة استراتيجية
        
    • شراكة إستراتيجية
        
    • بالشراكة الاستراتيجية
        
    • للشراكة الاستراتيجية
        
    • بشراكة استراتيجية
        
    Elle soutient en particulier l'établissement d'un partenariat stratégique avec l'OMC. UN وأضاف ان هنغاريا تؤيد بوجه خاص اقامة شراكة استراتيجية مع منظمة التجارة العالمية.
    Je suis convaincu que le monde entier porte un intérêt vital à la mise au point d'un partenariat stratégique entre la Russie et les États-Unis. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    C'est dans cet esprit que l'UIP et l'ONU doivent mettre en place un partenariat stratégique. UN وهذا هو الأساس الذي يلزم أن يبني عليه الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية.
    Par exemple, VSO et le Peace Corps ont conclu un partenariat stratégique en 2011. UN وعلى سبيل المثال، وقّعت منظمة التطوع في الخارج وكتائب السلام اتفاقا شراكة استراتيجية في عام 2011.
    Les éléments d'un partenariat stratégique peuvent comprendre : UN وقد تشمل عناصر الشراكة الاستراتيجية ما يلي:
    En tant que Président en exercice de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), l'Indonésie est prête et disposée à établir un partenariat stratégique avec l'ONU. UN وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك.
    Elle a souligné la nécessité de construire un partenariat stratégique international afin d'assurer la fourniture d'une aide suffisante au peuple palestinien. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Cette manifestation a déjà contribué à établir un partenariat stratégique entre la région africaine du Sahel et l'État d'Arizona. UN وقد ساعد هذا بالفعل على خلق شراكة استراتيجية بين منطقة السهل السوداني في أفريقيا ومقاطعة أريزونا.
    Le Conseil a décidé de poursuivre son action en vue de favoriser un dialogue ouvert afin d’établir un partenariat stratégique et d’adopter des approches globales du développement. UN وقرر المجلس بذل مزيد من الجهود لتعزيز حوار مفتوح يرمي إلى بناء شراكة استراتيجية واتباع نُهج متكاملة للتنمية.
    Ainsi, au Sénégal, le FNUAP mène des activités de plaidoyer dans le cadre d'un partenariat stratégique avec le Réseau de parlementaires Population et développement. UN وفي السنغال، على سبيل المثال، عقد الصندوق شراكة استراتيجية للدعوة مع شبكة البرلمانيين المعنيين بالسكان والتنمية.
    Elle a souligné la nécessité de construire un partenariat stratégique international afin d'assurer la fourniture d'une aide suffisante au peuple palestinien. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Elle a souligné la nécessité de construire un partenariat stratégique international afin d'assurer la fourniture d'une aide suffisante au peuple palestinien. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Dernièrement, le Gouvernement chinois s'est efforcé de créer les conditions d'un partenariat stratégique avec des pays d'Amérique latine. UN وفي آونة أحدث، عكفت حكومة الصين بنشاط على تهيئة الظروف لإقامة شراكة استراتيجية مع بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    L'heure est venue d'un partenariat stratégique entre les deux institutions. UN وقد حان الوقت لقيام شراكة استراتيجية بين المؤسستين.
    Développons une vraie stratégie globale pour le développement, un partenariat stratégique, avec une vision claire et des objectifs plus ambitieux. UN فلنضع استراتيجية عالمية حقيقية للتنمية، شراكة استراتيجية ذات رؤية محددة المعالم وأهداف أكثر طموحا.
    Il a institué un partenariat stratégique pluriannuel sur la réforme du secteur de la sécurité, qui regroupe l'Union africaine, les Nations Unies et l'Union européenne. UN وأقامت شراكة استراتيجية متعددة السنوات بشأن إصلاح قطاع الأمن تضم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Le respect de valeurs communes renforcera les progrès accomplis vers un partenariat stratégique. UN إن احترام القيم المشتركة سيعزز التقدم نحو إقامة شراكة استراتيجية.
    Les éléments d'un partenariat stratégique peuvent comprendre : UN وقد تشمل عناصر الشراكة الاستراتيجية ما يلي:
    un partenariat stratégique exige que le gouvernement concerné s'engage à tous les niveaux avec la société civile, le secteur privé, les donateurs, les organismes internationaux et d'autres acteurs du développement. UN وتتطلب الشراكة الاستراتيجية مشاركة الحكومة على جميع الأصعدة بالتعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات المانحة والوكالات الدوليـة والأطراف الأخرى المعنية بالتنمية.
    Ces instruments, selon nous, doivent être les trois piliers d'un partenariat stratégique entre l'Afrique et le reste du monde. UN ونعتقد أن تلك الوسائل ينبغي أن تكون الدعامات الرئيسية الثلاث لشراكة استراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم.
    Comme pour le Fonds mondial, le PNUD entretient un partenariat stratégique avec le secrétariat du FEM. UN 31 - وكما هو الحال بالنسبة للصندوق العالمي، يقيم البرنامج الإنمائي شراكة إستراتيجية مع أمانة مرفق البيئة العالمية.
    La conclusion rapide des négociations relatives à une zone de libre-échange constituerait une étape significative sur la voie de l'établissement de relations plus approfondies entre le CCG et l'UE, comme l'a souligné l'UE dans son initiative pour un partenariat stratégique. UN فمن شأن الإنجاز المبكر لمفاوضات اتفاق التجارة الحرة أن يشكل خطوة كبيرة في اتجاه إقامة علاقات أكثر رسوخا بين الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون، على نحو ما أكد الاتحاد في مبادرته المتعلقة بالشراكة الاستراتيجية.
    Le Programme a expliqué que ses travaux relatifs à la sécurité d'occupation, qui envisagent les questions foncières dans toute leur complexité, donnent matière à un partenariat stratégique avec les peuples autochtones. UN وأوضح البرنامج أن عمله المتعلق بأمن الحيازات يتيح مجالاً للشراكة الاستراتيجية مع الشعوب الأصلية في تناول الطبيعة المعقدة للمسائل المتعلقة بالأراضي.
    L'ONU et l'Union africaine entretiennent un partenariat stratégique important en Somalie en tant que garantes de la feuille de route pour l'achèvement de la transition, prévu pour août 2012. UN 7 - وترتبط الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشراكة استراتيجية مهمة في الصومال، كضامنين لخارطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية، التي من المقرر أن تنتهي في آب/ أغسطس 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد