ويكيبيديا

    "un pays d'origine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلد منشأ
        
    • بلد مصدر
        
    • بلد الأصل
        
    • من بلدان المنشأ
        
    • كبلد منشأ
        
    Le Comité note cependant avec préoccupation que l'État partie reste un pays d'origine, de transit et de destination des victimes de la traite de personnes aux fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. UN غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    Ils se sont inquiétés de ce que la Guinée soit un pays d'origine, de transit et de destination pour la traite des êtres humains. UN وأعربت عن قلقها لكون غينيا بلد منشأ وعبور ومقصد للاتجار بالبشر.
    La Turquie, qui est à la fois un pays d'origine, de transit et de destination en matière de migrations, s'est toujours montrée prête à être un partenaire actif dans cette noble entreprise. UN إن تركيا، وهي بلد منشأ وعبور ومقصد في مجال الهجرة، كانت دائما مستعدة لأن تكون شريكا ناشطا في مسعى نبيل من هذا القبيل.
    Cette organisation relève avec inquiétude que le Ghana est un pays d'origine, de transit et de destination pour les enfants victimes de trafic à des fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. UN وأحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن غانا تُعدُّ بلد مصدر وعبور ومقصد للاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي.
    3. Le Comité prend note des informations communiquées par l'État partie selon lesquelles la BosnieHerzégovine est essentiellement un pays d'origine de travailleurs migrants, qui enregistre un nombre important et en augmentation de travailleurs migrants en transit ou vivant sur son territoire. UN 3- وتسلّم اللجنة بالمعلومات التي أرسلتها الدولة العضو ومفادها أن البوسنة والهرسك هي بلد الأصل للعمال المهاجرين، وتضم أعداداً كبيرة ومتزايدة من العمال المهاجرين الذي يعبرون أراضيها أو يقيمون فيها.
    Il apparaît aussi de plus en plus clairement qu'elle est un pays de transit et est en train de devenir un pays d'origine de la traite. UN وهناك أيضاً أدلة متزايدة على أن البلد يُستخدم لأغراض المرور العابر لهؤلاء النساء وأنه في سبيله إلى أن يُصبح من بلدان المنشأ لهذه العملية.
    Dans une moindre mesure, elle apparaît comme un pays d'origine de victimes de la traite des êtres humains et comme un pays de destination pour des victimes de ces infractions pénales. UN وهي تظهر، بدرجة أقل، كبلد منشأ لضحايا الاتجار بالبشر وكبلد مقصد لضحايا هذه الأفعال الجنائية.
    Veuillez préciser si le pays est considéré comme un pays d'origine, de transit ou de destination en ce qui concerne la traite des femmes et des filles. UN يرجى تقديم معلومات عن البلد وهل يعتبر بلد منشأ أم مرور عابر أم مقصد للاتجار بالنساء والفتيات.
    L'Équateur est un pays d'origine, de transit et de destination en ce qui concerne la traite des êtres humains. UN إكوادور بلد منشأ ومرور عابر ومقصد للاتجار بالأشخاص.
    Elle a noté en outre que le Burkina Faso était à la fois un pays d'origine, de transit et de destination en ce qui concernait la traite des personnes dans les zones rurales et urbaines. UN كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية.
    Il explique aussi qu'à un bien moindre degré, la Slovénie est aussi un pays d'origine de la traite des femmes et des enfants. UN وذكرت المبادرة أيضا أن سلوفينيا هي بلد منشأ للاتجار بالنساء والأطفال، وإن كان بدرجة أقل بكثير من بلدان أخرى.
    Le Mexique est un pays d'origine, de transit et de destination pour les migrants. UN والمكسيك بلد منشأ وعبور ومقصد للمهاجرين.
    Il semble ainsi que le Niger soit un pays d'origine, de destination et de transit, et de traite des êtres humains, également pratiquée à l'intérieur du pays. UN وهكذا يبدو أن النيجر بلد منشأ للاتجار، ووجهةٌ له، وممر، بالإضافة إلى الاتجار الداخلي.
    Le HCR a indiqué que le Lesotho était un pays d'origine, de transit et de destination de la traite. UN 28- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن ليسوتو بلد منشأ وعبور ومقصد للاتجار بالبشر.
    148. La Bolivie est un pays d'origine, de transit et de destination de migrants, et environ 2,5 millions de Boliviens vivent à l'étranger. UN 148- وبوليفيا هي بلد منشأ وعبور ومقصد للمهاجرين. ويعيش حوالي 2.5 مليون بوليفي خارج البلد.
    35. Les organismes des Nations Unies au Honduras ont indiqué que l'État partie était un pays d'origine, de destination et de transit pour la traite des êtres humains. UN 35- ويُفيد مكتب الأمم المتحدة القطري بأن هندوراس بلد منشأ ومقصد وعبور بالنسبة إلى الاتجار بالبشر.
    3. Le Comité constate que l'Algérie est un pays d'origine, de transit et de destination pour les travailleurs migrants. UN 3- وتسلِّم اللجنة بأن الجزائر بلد منشأ وعبور ووجهة للعمال المهاجرين.
    Veuillez préciser si le pays est considéré comme un pays d'origine, de transit ou de destination en ce qui concerne la traite des femmes et des filles. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عمّا إذا كان البلد يعتبر بلد مصدر أو مرور عابر أو مقصد للاتجار بالنساء والفتيات.
    Notre rôle de pays d'origine de migrants, alors que nous avons été pendant de nombreuses décennies un pays d'origine de migrants, nous a conduits à établir une coordination avec les différents secteurs des pouvoirs publics concernés par la question des migrations. UN ودورنا بصفتنا بلدا مضيفا للمهاجرين - بعد انقضاء عقود كثيرة من كوننا بلد الأصل - أدى بنا إلى الانخراط في جهود التنسيق ضمن مختلف قطاعات السياسة العامة، وهي القطاعات التي لها أثر في الهجرة.
    La Sierra Leone était un pays d'origine, de transit et de destination pour des personnes victimes de la traite internationale. UN وكان البلد من بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد للأشخاص المتجر بهم دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد