ويكيبيديا

    "un plan d'action national sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة عمل وطنية بشأن
        
    • خطة عمل وطنية لمكافحة
        
    • خطة عمل وطنية معنية
        
    • خطة عمل وطنية عن
        
    un plan d'action national sur les armes légères et de petit calibre est élaboré pour une durée de cinq ans. UN ووُضعت خطة عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمدة خمس سنوات.
    Il devrait principalement déboucher sur un plan d'action national sur la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam. UN سوف يكون من النتائج الرئيسية لهذه الدورة وضع خطة عمل وطنية بشأن التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Il a par ailleurs adopté un plan d'action national sur les entreprises et les droits de l'homme et s'engage à le mettre en œuvre. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت هولندا خطة عمل وطنية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وتتعهد بتنفيذها.
    Chypre a également mis au point un plan d'action national sur le handicap assorti d'un calendrier, d'un budget et d'objectifs précis. UN ودأبت قبرص كذلك على إعداد خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة تتضمن جداول زمنية وموارد وأهداف محددة.
    :: Ayant effectué des recherches sur la violence à l'égard des enfants, le Ghana a entamé l'élaboration d'un plan d'action national sur ce problème. UN :: وبعد إجراء بحوث بشأن العنف ضد الطفل، شرعت غانا في وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الطفل.
    Au Yémen, les ressources de l'Initiative financent la mise en place d'une équipe de travail pour l'élimination de la pauvreté et la création d'emplois chargée de coordonner la formulation d'un plan d'action national sur l'élimination de la pauvreté. UN وفي اليمن، يدعم تمويل مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر إنشاء فرقة عمل معنية بالقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل لتنسيق صياغة خطة عمل وطنية معنية بالقضاء على الفقر.
    De plus, un plan d'action national sur la mise en œuvre de la Convention a énoncé les réformes devant être adoptées par les diverses institutions. UN وفضلا عن ذلك، حددت خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية الإصلاحات التي ينبغي أن تتخذها مختلف المؤسسات.
    Éventuellement, l'OPE a l'intention d'élaborer un plan d'action national sur la violence sexiste. UN وأخيرا، يعتزم مكتب تعزيز المساواة صياغة خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنساني.
    Après avoir mené des recherches sur la violence à l'encontre des enfants, nous avons lancé un processus visant à élaborer un plan d'action national sur la violence à l'encontre des enfants. UN وبعد أن أجرينا أبحاثا بشأن العنف ضد الأطفال، بدأنا بالعملية الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية بشأن العنف ضد الأطفال.
    Pour ce faire, un plan d'action national sur la protection de l'environnement et la notion de sécurité écologique a maintenant été adopté pour couvrir la période 2004-2015. UN وبغية كفالة الاستدامة البيئية، تم الآن اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الحماية البيئية ومفهوم الأمن الإيكولوجي بغية تغطية الفترة من عام 2004 إلى عام 2015.
    En Serbie, un partenariat entre le Gouvernement et des réseaux d'ONG a facilité l'élaboration d'un plan d'action national sur le vieillissement. UN وفي صربيا، أدّت شراكة أُقيمت بين الحكومة وشبكات المنظمات غير الحكومية إلى تيسير وضع خطة عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    Conformément à l'objectif du Programme international pour l'abolition du travail des enfants, le Gouvernement a adopté et mis en œuvre un plan d'action national sur le travail des enfants, exécuté par le Ministère du travail et des affaires sociales. UN واتساقا مع هدف البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن عمل الأطفال تقوم بتنفيذها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    À ce jour, sept pays ont élaboré un plan d'action national sur la gestion intégrée des ressources en eau et 11 autres pays devraient faire de même. UN وبلغ عدد البلدان التي صاغت خطة عمل وطنية بشأن الإدارة المتكاملة موارد المياه نحو سبعة بلدان ويتوقع أن ينتهي أحد عشر بلدا من وضع خطط عمل مثيلة.
    Dans ce contexte, le Bureau des affaires féminines, placé sous l'autorité du Bureau du Premier Ministre, a préparé un plan d'action national sur la parité hommes-femmes qui est également dans la lignée de la Déclaration de Beijing sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وفي هذا الصدد يقوم مكتب شؤون المرأة، التابع لمكتب رئيس الوزراء، بإعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. وهي أيضا تتمشى مع إعلان بيجين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le Gouvernement a adopté un plan d'action national sur la traite des êtres humains et constitué un comité de coordination interministériel pour faciliter la communication au sein du Gouvernement et entre celui-ci et les organisations non gouvernementales et les partenaires internationaux. UN واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن الاتجار وأنشأت لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لتسهيل الاتصالات داخل الحكومة وبين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الدوليين.
    Actuellement, le forum milite pour l'adoption d'un projet de loi sur la violence domestique, d'amendements législatifs au Code pénal et de l'établissement d'un plan d'action national sur la violence familiale. UN ويعمل المنتدى حاليا بصورة مشتركة للضغط من أجل اعتماد مشروع قانون بشأن العنف المنـزلي، ومن أجل إدخال تغييرات تشريعية على القانون الجنائي، ومن أجل وضع خطة عمل وطنية بشأن العنف المنـزلي.
    Le projet prévu au Liban appuiera l'élaboration et la mise en oeuvre d'un plan d'action national sur la réduction de la demande de drogues, tandis que le projet prévu en Égypte sera axé sur des activités de réduction de la demande dans les écoles, les universités, les clubs sportifs et les médias nationaux. UN وسيدعم المشروع في لبنان وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن خفض الطلب على المخدرات، بينما سيركز المشروع في مصر على أنشطة خفض الطلب في المدارس والجامعات والأندية الرياضية ووسائط الاعلام الوطنية.
    L'un des principaux objectifs de la coopération technique ainsi prévue est l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne de 1993. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للتعاون التقني المزمع في وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان تمشياً مع إعلان فيينا وبرنـامج عمـلها لعام 1993.
    Au vu des conclusions du Rapporteur, un plan d'action national sur la traite des êtres humains a été présenté au Cabinet en 2004; par ailleurs, le cinquième rapport de la Rapporteuse nationale est attendu en avril 2007. UN وعلى ضوء النتائج التي تخلص إليها المقررة قُدمت خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى مجلس الوزراء عام 2004، ومن المتوقع أن يصدر تقرير المقررة الوطنية الخامس في نيسان/ أبريل 2007.
    En outre, il a achevé, en février 2001, l'élaboration d'un plan d'action national sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وفضلاً عن ذلك، قامت في شباط/فبراير 2001 بصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للطفل.
    Depuis sa création, le réseau organise régulièrement des réunions pour une mise en commun des informations et des idées et une mise au point et en œuvre d'un plan d'action national sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN واجتمعت الشبكة بانتظام منذ إنشائها، لتبادل المعلومات والأفكار ووضع وتنفيذ خطة عمل وطنية معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Tous les membres ont réaffirmé leur intention d'élaborer en 2005 un plan d'action national sur les requins que le programme les aidera à formuler et mettre en œuvre. UN وأكد جميع الأعضاء مجدداً عزمهم على وضع خطة عمل وطنية عن أسماك القرش في عام 2005 حيث سيقوم البرنامج بدعمهم في صياغة وتنفيذ خططهم الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد