ويكيبيديا

    "un plan d'exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة تنفيذ
        
    • خطة لتنفيذ
        
    • وضع خطة تنفيذية
        
    • خطة للتنفيذ
        
    • وخطة تنفيذ
        
    • دليلاً لتنفيذ
        
    un plan d'exécution sera communiqué dans un document de séance au Conseil à sa session annuelle de 1997. UN وستتاح للمجلس، في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، خطة تنفيذ في شكل ورقة من ورقات غرف الاجتماعات.
    Avant la quinzième session de la Conférence, le SMOC a publié un plan d'exécution actualisé provisoire. UN وقبل انعقاد دورة المؤتمر الخامسة عشرة، أصدر النظام المذكور خطة تنفيذ مؤقتة ومحدّثة.
    Donner effet à la Charte des victimes par le biais de la mise en œuvre d'un plan d'exécution national intégré UN إحياء ميثاق الضحايا عن طريق وضع خطة تنفيذ وطنية متكاملة
    Troisièmement, les pays doivent élaborer un plan d'exécution comprenant la définition des domaines qui exigent une coopération internationale. UN وثالثاً، ينبغي أن يضع البلد خطة لتنفيذ إصلاحات تيسير التجارة تشمل تحديد المجالات التي تحتاج إلى التعاون الدولي.
    L'AAT examine actuellement un plan d'exécution à cette fin. UN وتنظر الهيئة حاليا في وضع خطة تنفيذية في إطار الأخذ بهذا النظام.
    La MINURCAT a toutefois pris des mesures immédiates pour élaborer un plan d'exécution à l'intention de la Section des finances. UN إلا أن البعثة اتخذت إجراءً فورياً لوضع خطة للتنفيذ لقسم الشؤون المالية.
    La MINUK a ultérieurement mis au point un plan d'exécution du mandat. UN وقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو فيما بعد خطة تنفيذ الولاية في صيغتها النهائية.
    Dans le prolongement de cette initiative, les deux Présidents ont approuvé un plan d'exécution qu'avaient élaboré leurs experts, comme base de la poursuite des travaux dans ces domaines. UN وعملاً على انجاح هذه المبادرة وافق الرئيسان على خطة تنفيذ وضعها خبراؤهما كأساس لمواصلة هذا العمل.
    un plan d'exécution est également prévu pour permettre aux prestataires d'exploiter au mieux cette stratégie. UN وستكون هناك أيضا خطة تنفيذ لإرشاد مقدمي الخدمات بشأن استخدام الاستراتيجية.
    un plan d'exécution a été présenté au début de 1997, et au début de 1998 plus de la moitié des 100 mesures qui y étaient énoncées avaient été réalisées. UN وقد أُصدرت خطة تنفيذ في أوائل عام ٧٩٩١، وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة.
    En octobre, le Gouvernement a lancé un plan d'exécution visant à faciliter l'inscription des naissances à l'état civil afin de remédier à la faille qui permettait jusqu'ici l'enrôlement d'enfants. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أطلقت الحكومة خطة تنفيذ للتعجيل بتسجيل المواليد، سعيا منها إلى معالجة ثغرة في آليات التجنيد.
    La plus grosse partie du budget ordinaire de l'Organisation étant affectée aux dépenses de personnel, il était nécessaire de suivre un plan d'exécution prudent sous cette rubrique afin de compenser le non-paiement attendu ou le paiement tardif ou incertain de contributions mises en recouvrement. UN وبما أنَّ تكاليف الموظفين هي أكبر عناصر الميزانية العادية للمنظمة، فقد كان من الضروري اتّباع خطة تنفيذ متحفظة في هذا البند من أجل التعويض عن مقادير الاشتراكات المقررة التي يتوقع عدم سدادها أو التأخر فيه أو يكون غير مؤكد.
    12. Élaboration d'un plan d'exécution et de plans de travail détaillés: En mars 2010, le cabinet de conseil Deloitte Consulting a mis au point un plan d'exécution de haut niveau. UN 12- إعداد خطة تنفيذ وخطط عمل مفصلة: استكملت في آذار/مارس 2010 خطة تنفيذ عالي المستوى وضعتها شركةDeloitte الاستشارية.
    un plan d'exécution détaillé a été établi et des rapports d'activité mensuels continueront d'être produits, en indiquant les problèmes qui se posent dans chaque lieu d'affectation. UN 140 - تم وضع خطة تنفيذ مفصلة، ولا تزال تقدم تقارير مرحلية شهرية، تسلط الضوء على القضايا في كل مركز عمل.
    Plusieurs délégations ont demandé qu'un plan d'exécution de cette stratégie soit mis au point. UN ووجهت التماسات عديدة بوضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية.
    On a préconisé l'élaboration, par l'ONUDC, d'un plan d'exécution de la stratégie, assorti d'indicateurs de résultats. UN ودعوا المكتب إلى وضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية ومؤشرات الأداء المتصلة بها.
    On a préconisé l'élaboration, par l'ONUDC, d'un plan d'exécution de la stratégie, assorti d'indicateurs de résultats. UN ودعوا المكتب إلى وضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية ومؤشرات الأداء المتصلة بها.
    La Jamaïque appuie la proposition visant à élaborer un plan d'exécution qui comprend une programmation concertée et la mise en commun des ressources dans les bureaux de pays de l'ONU. UN وجامايكا تؤيد الاقتراح الرامي إلى وضع خطة تنفيذية تشمل عملية برمجة مشتركة، وتجميع الموارد المشتركة لمكاتب الأمم المتحدة القطرية.
    La Conférence a noté qu'une fois la Stratégie approuvée par la Commission de statistique en février 2010, lors de sa quarante et unième session, un plan d'exécution serait établi dans le courant de l'année. UN 27 - وأشار المؤتمر إلى اعتزام وضع خطة تنفيذية أثناء عام 2010، بعد إقرار اللجنة الإحصائية للاستراتيجية العالمية خلال دورتها الحادية والأربعين المعقودة في شباط/فبراير 2010.
    Le Gouvernement a accepté ce rapport en principe et un plan d'exécution est en cours d'élaboration, en consultation avec les partenaires sociaux. UN وقد وافقت الحكومة على التقرير من حيث المبدأ ويجري إعداد خطة للتنفيذ بالتشاور مع الشركاء التنفيذيين.
    L'orateur a rappelé que le Sommet du Millénaire avait adopté un plan d'exécution ayant pour objectif de réduire la pauvreté mondiale de moitié d'ici à 2015. UN وذكّر بأن مؤتمر قمة الألفية الذي اعتمد خطة للتنفيذ حددت هدف التوصل إلى خفض نسبة الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول 2015.
    L'organisation assure-t-elle un suivi et une gestion efficaces de l'exécution du projet par rapport à un calendrier et à un plan d'exécution précis? UN هل تقوم الإدارة برصد وإدارة الإنجاز على نحو فعال بالقياس إلى جدول زمني واضح وخطة تنفيذ واضحة للمشروع؟
    Le secrétariat avait établi un plan d'exécution du Programme d'action en faveur des PMA adopté à la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, y compris pour les activités incombant spécifiquement à la CNUCED. UN وقد أعدت الأمانة دليلاً لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً، بما فيه مجالات العمل المحددة التي يتعين على الأونكتاد الاضطلاع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد