Alors, nous devrions avoir un plan d'urgence au cas où nous n'aurions plus d'options. | Open Subtitles | اذا يجب ان تكون لدينا خطة طوارئ في حالة نفاذ خياراتنا |
Élaboration d'un plan d'urgence interorganisations révisé pour la Côte d'Ivoire, en corrélation avec des plans d'intervention interorganisations sous-régionaux | UN | وضع خطة طوارئ منقحة مشتركة بين الوكالات في كوت ديفوار، مع ربطها بخطط الطوارئ دون الإقليمية المشتركة بين الوكالات |
Pour sa part, le Secrétariat avait établi un plan d'urgence qui permettrait à l'Organisation de déployer des observateurs militaires dans les plus brefs délais possibles. | UN | وقامت الأمانة العامة من جانبها بوضع خطة طوارئ تسمح للمنظمة بنشر مراقبين عسكريين في أقرب وقت ممكن. |
Le projet de résolution prévoit un plan d'urgence qui peut être mis en oeuvre à chaque fois qu'une situation dangereuse survient. | UN | ويقدم مشروع القرار خطة للطوارئ يمكن تنفيذها إذا ظهرت إلى الوجود حالة خطيرة. |
Une délégation a demandé s'il existait un plan d'urgence pour le cas où les donateurs ne verseraient pas de contributions. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين. |
L'élaboration d'un plan d'urgence pour l'instauration de la paix, de la stabilité et la sécurité en faveur du développement socioéconomique des zones affectées par la guerre. | UN | وضع خطة طارئة لإحلال السلام والاستقرار والأمن تخدم التنمية الاجتماعية الاقتصادية للمناطق المتأثرة بالحرب. |
L'accord de cessezlefeu prévoit la tenue d'élections, la réinsertion dans la société de 50 000 membres de l'UNITA et la mise en œuvre d'un plan d'urgence à l'intention des déplacés. | UN | ونتيجة لهذا الاتفاق، سيتم تنظيم انتخابات وإعادة إدماج 000 50 من أفراد يونيتا وتنفيذ خطة طوارئ لمصلحة المشردين داخلياً. |
Parallèlement, un plan d'urgence en cinq points pour 2006 avait été présenté à la communauté internationale pour financement. | UN | وفي غضون ذلك، قدمت للمجتمع الدولي خطة طوارئ من خمسة عناصر لعام 2006 لكي يمولها. |
un plan d'urgence a été élaboré pour faire face à un afflux exceptionnel de migrants en situation irrégulière en un laps de temps bref. | UN | وقد وُضعت خطة طوارئ للتعامل مع الموجات غير العادية من المهاجرين غير النظاميين خلال فترة زمنية قصيرة. |
un plan d'urgence pour la zone occidentale est en cours d'application. | UN | يجري حاليا تنفيذ خطة طوارئ لتزويد المنطقة الغربية بالكهرباء |
Il est apparu nécessaire de définir un plan d'urgence pour réagir en cas de dégradation des conditions de sécurité ou d'autres situations inattendues. | UN | كما نوقشت الحاجة إلى وضع خطة طوارئ لمواجهة الظروف الأمنية غير المتوقعة وغيرها من العوامل غير المرتقبة. |
Le président Paul Kagame du Rwanda a lancé un plan d’urgence national pour s’attaquer aux causes fondamentales de la malnutrition. Il faut non seulement augmenter les sources d’alimentation pour les enfants, mais aussi éduquer les familles sur l’importance de l’alimentation nutritive. | News-Commentary | وقد بدأ رئيس رواندا بول كاجامي خطة طوارئ وطنية لمعالجة الأسباب الأساسية لسوء التغذية. ولا يعني هذا زيادة مصادر الغذاء المتاحة للأطفال فحسب، بل وأيضاً تثقيف الأسر حول أهمية النظام الغذائي السليم. |
Vous avez un plan d'urgence pour faire sortir mes pompiers de là ? | Open Subtitles | هل لديك خطة طوارئ لإخراج رجالي من هناك ؟ |
La sécurité prépare un plan d'urgence pour sauver Will Tippin. | Open Subtitles | المكتب الأمنى يضع خطة طوارئ لكى تبقى ويل سالم |
Une délégation a demandé s'il existait un plan d'urgence pour le cas où les donateurs ne verseraient pas de contributions. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين. |
un plan d'urgence a donc été élaboré par le Gouvernement en vue de diversifier la production. | UN | وأعدت الحكومة خطة للطوارئ من أجل تنويع الإنتاج. |
Elle a relevé l'existence d'un plan d'urgence en Guinée qui ménagerait une certaine souplesse et permettrait de s'adapter à l'évolution de circonstances. | UN | وأشارت إلى وجود خطة للطوارئ لغينيا تسمح بالمرونة وتتكيف مع تغير الأوضاع. |
Le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts en mettant en œuvre un plan d'urgence pour lutter contre le travail des enfants et le phénomène des enfants des rues. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في هذا الميدان بوضع خطة طارئة لمكافحة عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع. |
Un plan d'action sur le trafic a été élaboré en 2004; il a été suivi par un plan d'urgence en 2005. | UN | وقد أُعدت خطة عمل بشأن الاتجار بالأشخاص، عام 2004، أعقبها تنفيذ خطة طارئة عام 2005. |
:: Élaboration d'un plan d'urgence interorganisations révisé pour la Côte d'Ivoire, en corrélation avec des plans d'intervention interorganisations sous-régionaux | UN | :: تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في كوت ديفوار، مع ربطها بخطط الطوارئ دون الإقليمية المشتركة بين الوكالات |
J'ai un plan d'urgence. | Open Subtitles | لدي خطة احتياطية. |
Le PNUD ne s'était pas doté d'un plan d'urgence comportant des procédures particulières pour réagir à une urgence complexe telle que celle résultant du tsunami de 2004. | UN | ولم تكن لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة تأهب لحالات الطوارئ تيسر اتخاذ إجراءات متابعة محددة في حالات الطوارئ المعقدة مثل كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي في عام 2004. |
Pour ce qui est des conditions socioprofessionnelles des enseignants, un plan d'urgence de construction de 3 300 logements, accession à la propriété a été finalisé au profit de plusieurs villes universitaires. | UN | أما فيما يتعلق بالظروف الاجتماعية المهنية للمعلمين، فهناك خطة عاجلة لانشاء ٠٠٣ ٣ مسكن وتمليكها وضعت صيغتها النهائية لصالح عدة مدن جامعية. |
Ce secteur est considéré par le nouveau Gouvernement comme prioritaire et, dans le cadre de l'orientation définie par celui-ci, les partenaires de la Sierra Leone ont pu contribuer à la mise en œuvre d'un plan d'urgence pour la zone occidentale. | UN | وحُدد هذا القطاع على أنه أولوية ملحة للحكومة الجديدة. وتمكن شركاء سيراليون، من خلال استرشادهم برؤية الحكومة ولائحة أولوياتها، من المساهمة بفعالية في تنفيذ الخطة الطارئة للطاقة الخاصة بالمنطقة الغربية. |