ويكيبيديا

    "un plan national contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة وطنية لمكافحة
        
    • خطة وطنية لمناهضة
        
    Le pays reconnaît que l'adoption d'un plan national contre le racisme est en suspens. UN وتقر كوستاريكا بأن اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية معلق.
    un plan national contre la violence au foyer a été élaboré car ce phénomène a de graves conséquences sur le développement de l'enfant et perpétue le cycle de la violence. UN وقد أعدت خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي نظرا لما له من عواقب وخيمة على نمو الطفل وإطالة أمد دائرة العنف.
    :: L'adoption d'un plan national contre les violences faites aux femmes; UN :: اعتماد خطة وطنية لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة؛
    :: Instaurer des systèmes d'enregistrement de la violence sexiste pour orienter les politiques publiques et la mise en place d'un plan national contre la violence sexiste; UN :: تطبيق نظام لتسجيل حالات العنف القائم على نوع الجنس، من أجل توجيه السياسات العامة، وتنفيذ خطة وطنية لمكافحة العنف الجنساني
    Un exemple de ces efforts est la publication d'un plan national contre la discrimination; UN وأحد أمثلة هذه الجهود إصدار خطة وطنية لمناهضة التمييز؛
    45. Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec satisfaction que l'État partie avait limité le travail des enfants par la voie législative et s'était doté d'un plan national contre les pires formes de travail des enfants. UN 45- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتشريع الذي يقيِّد عمل الأطفال، وبوضع خطة وطنية لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    31. Le Comité prend note du décret no 1086/2005 sur la mise en œuvre d'un plan national contre la discrimination. UN 31- تحيط اللجنة علماً بالمرسوم رقم 1086/2005 الذي ينشئ خطة وطنية لمكافحة التمييز.
    Dans le cadre de la lutte contre le racisme, l'Uruguay s'emploie à élaborer un plan national contre le racisme et la discrimination à travers un processus participatif national, dans lequel l'accent est mis sur les droits de l'homme. UN 62 - وتجهز أوروغواي، على صعيد محاربة العنصرية، خطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز، من خلال عملية قائمة على المشاركة للتوعية الوطنية مع التركيز على حقوق الإنسان.
    17. un plan national contre la violence sexiste facilitait une réponse stratégique à ce problème persistant. UN 17- وهناك خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس وهي تيسّر الاستجابة الاستراتيجية لاستمرار مشكلة العنف القائم على نوع الجنس.
    59) Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a limité le travail des enfants par la voie législative et s'est doté d'un plan national contre les pires formes de travail des enfants. UN 59) ترحب اللجنة بتشريعات الدولة الطرف التي تقيّد عمل الأطفال وبوضع خطة وطنية لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    La Commission nationale contre l'abus des drogues a conçu un plan national contre les drogues pour 2002-2007, avec la coopération de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, dans l'espoir de parvenir à un équilibre entre réduction de l'offre et réduction de la demande. UN وقامت اللجنة الوطنية لمكافحة الاستخدام غير المشروع للمخدرات بوضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2002-2007 بمساعدة اللجنة الأمريكية لمراقبة المخدرات، بهدف إحداث توازن بتقليل العرض وتقليل الطلب.
    À l'issue de la Conférence mondiale contre le racisme, tenue en 2001, le Gouvernement argentin, avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), s'est employé à élaborer un plan national contre la discrimination, la xénophobie et autres formes d'intolérance afin d'appliquer les conclusions de la Conférence. UN وعقب انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في 2001، قررت حكومة الأرجنتين، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع خطة وطنية لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب وسائر أشكال التعصب، بهدف تنفيذ الاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر العالمي.
    S'agissant de l'élimination de la traite et de l'exploitation sexuelle des enfants, le Venezuela a ratifié les instruments internationaux qui ont trait à la question et élabore actuellement un plan national contre la traite des êtres humains, tout en appliquant son plan national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وبالنسبة لإلغاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً، صدقت فنزويلا على الصكوك الدولية التي تتناول هذا الموضوع وتعمل حالياً على وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستطبق هذه الخطة الوطنية أيضاً على استغلال الأطفال جنسياً وفي إنتاج المواد الإباحية للأغراض التجارية.
    120. Par ailleurs, notre vice-ministère est en train de travailler sur le plan décennal des droits des enfants qui comprendra un plan national contre la violence sexuelle commerciale contre les garçons et les filles. UN 120 - ومن ناحية أخرى تعكف وكالة الوزارة هذه على وضع " الخطة العشرية لحقوق الطفل " التي ستتضمن خطة وطنية لمكافحة العنف الجنسي التجاري ضد الأطفال من الجنسين.
    Bien que le Comité accueille avec satisfaction les efforts accomplis par l'État partie pour lutter contre la violence familiale grâce à la création récente d'un plan national contre la violence familiale, il constate avec préoccupation la persistance de la violence à l'égard des femmes en El Salvador. UN ترحب اللجنة، مع التقدير، بالجهود التي قامت بها الدولة الطرف في مكافحة العنف المنـزلي مع قيامها مؤخرا بإنشاء خطة وطنية لمكافحة العنف المنـزلي، مع الشعور بالقلق إزاء استمرار العنف ضد المرأة في السلفادور.
    120.119 Mettre en œuvre les recommandations du Comité des droits de l'enfant en établissant un plan national contre la traite des femmes et des enfants (Libye); UN 120-119- تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل عن طريق وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال (ليبيا)؛
    145.70 Adopter un plan national contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance, y compris des mesures visant à prévenir et combattre la violence raciste et xénophobe (Brésil); UN 145-70 اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك تدابير ترمي إلى منع ومكافحة العنف القائم على العنصرية وكراهية الأجانب (البرازيل)؛
    123.32 Adopter un plan national contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et les autres formes d'intolérance (Costa Rica); adopter un plan d'action pour lutter contre la discrimination raciale (Espagne); UN 123-32- اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وأشكال التعصب الأخرى (كوستاريكا)؛ اعتماد خطة وطنية لمكافحة التمييز العنصري (إسبانيا)؛
    La violence dont les femmes sont victimes freine leur progression et le Pérou, qui s'est déjà doté d'un programme de lutte contre la violence familiale et sexuelle, met actuellement en œuvre un plan national contre ce fléau (2009-2015). UN وقال إن العنف الذي تقع ضحيته المرأة يعرقل تقدم بيرو التي لديها بالفعل برنامج لمكافحة العنف المنزلي والجنسي، وتعمل في الوقت الحالي على تنفيذ خطة وطنية لمكافحة هذه الآفة (2009-2015).
    — D'élaborer un plan national contre la violence (ce processus a déjà été amorcé); UN - وضع خطة وطنية لمناهضة العنف )بدأت عملية وضعها(.
    242. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie en vue d'élaborer un plan national contre la discrimination, la xénophobie et autres formes d'intolérance et prend note des difficultés qui pourraient apparaître au cours de la mise en œuvre de ce plan. UN 242- وفيما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في صياغة خطة وطنية لمناهضة التمييز وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، تحيط علماً بالصعوبات المحتملة التي قد تظهر أثناء تنفيذ هذه الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد