ويكيبيديا

    "un plan national de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة وطنية للتنمية
        
    • خطة للتنمية الوطنية
        
    • خطة إنمائية وطنية
        
    • الخطة الوطنية للتنمية
        
    • خطة تنمية وطنية
        
    • والخطة الوطنية للتنمية
        
    L'élaboration d'un plan national de développement durable est également critique. UN كما أن لوضع خطة وطنية للتنمية المستدامة أهمية بالغة.
    Profondément préoccupé par l'élimination de la pauvreté, le Gouvernement ivoirien s'est montré déterminé à améliorer les indicateurs sociaux et a adopté en 2012 un plan national de développement. UN وقالت إن حكومتها انطلاقا من خطورة الشاغل المتعلق بالقضاء على الفقر، تبدي تصميما على تحسين المؤشرات الاجتماعية وإنها اعتمدت في عام 2012 خطة وطنية للتنمية.
    Nous nous efforçons de triompher de décennies de négligence en réglant peu à peu les problèmes du passé et en mettant au point un plan national de développement fondé sur les besoins humains, sociaux, éducatifs, économiques et culturels de notre peuple. UN ونسعى إلى التغلب على عقود من الإهمال، والعمل بشكل تدريجي على حل المشاكل الموروثة من الماضي وتنفيذ خطة للتنمية الوطنية تلبي الاحتياجات الإنسانية والاجتماعية والتعليمية والاقتصادية والثقافية لشعبنا.
    76. Le Togo a appelé l'attention sur la création, en 2010, d'une commission nationale de planification et sur la publication, en 2011, d'un plan national de développement. UN 76- وأبرزت توغو إنشاء لجنة وطنية في عام 2010 معنية بالتخطيط، ونشر خطة للتنمية الوطنية في عام 2011.
    Le Gouvernement des Philippines a adopté un plan national de développement en faveur de la jeunesse qui comprend les mécanismes de consultation des jeunes et des possibilités pour les jeunes de participer à la prise de décisions. UN واعتمدت حكومة الفلبين خطة إنمائية وطنية من أجل الشباب اشتملت على آليات لإجراء مشاورات مع الشباب وتوفير الفرص للشباب للمشاركة في عملية صنع القرار.
    Les activités menées ont permis au Gouvernement béninois et à l'équipe de pays des Nations Unies de définir une série de priorités en matière de sécurité humaine, qui devrait servir à la mise en œuvre d'un plan national de développement plus ciblé et prenant davantage en compte la situation du pays. UN ونتيجة لذلك، فإن الحكومة الوطنية وفريق الأمم المتحدة القطري اعتمدا على مجموعة من أولويات الأمن البشري في تنفيذ خطة إنمائية وطنية أكثر تركيزا على الأهداف وأوثق صلة بالسياق في البلد.
    M. Hermida Castillo (Nicaragua) dit que son gouvernement a adopté un modèle socioéconomique exprimé dans un plan national de développement humain, qui a contribué à l'insertion complète des femmes dans tous les aspects de la vie du pays. UN 39 - السيد هيرميدا كاستيو (نيكاراغوا): قال إن حكومته تروج إلى نموذج اقتصادي واجتماعي ينعكس في الخطة الوطنية للتنمية البشرية ساهم في تعميم إشراك المرأة في كل جانب من جوانب حياة البلد.
    Le Mexique a mis au point un plan national de développement du tourisme et un programme sectoriel dans le secteur du tourisme, en vertu duquel il encourage le développement du tourisme en lien avec la nature dans une optique de durabilité. UN ولدى المكسيك خطة تنمية وطنية للسياحة وبرنامج قطاعي للسياحة، تشجع من خلالهما تنمية السياحة الطبيعية في إطار الاستدامة.
    un plan national de développement pour la santé a été élaboré en vue d'améliorer la santé de la population et de réduire le taux de mortalité à l'horizon 2010. UN وقد أُعدت خطة وطنية للتنمية الصحية بغية تحسين صحة السكان وخفض معدل الوفيات بحلول عام 2010.
    47. En 1993, le Gouvernement a élaboré un plan national de développement intégré pour la période 1994-1998. UN ٤٧ - وفي عام ١٩٩٣، وضعت حكومة اﻹقليم خطة وطنية للتنمية المتكاملة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٨.
    Dans le cadre de la lutte contre la pauvreté et à l'aspiration au Développement, la Côte d'Ivoire s'est doté d'un plan national de développement (PND) 2012 - 2015. UN في إطار القضاء على الفقر والتطّلع إلى التنمية، وضعت كوت ديفوار خطة وطنية للتنمية للفترة 2012-2015.
    un plan national de développement sanitaire (PNDS) avait été adopté en 1992, couvrant la période 1992 à 1996. UN فاعتمدت، في عام 1992، خطة وطنية للتنمية الصحية في الفترة 1992-1996.
    Fort de cette représentation très diversifiée, le comité pour la régénération agricole a conçu un plan national de développement agricole qui répartit équitablement les ressources entre les États. UN وفي ظل هذا التمثيل الواسع النطاق، وضعت لجنة النهوض بالزراعة خطة وطنية للتنمية الزراعية مع التوزيع العادل للموارد بين الولايات.
    16. En matière de santé, la Côte d'Ivoire s'était dotée d'un plan national de développement sanitaire pour la période 2009-2013. UN 16- أما في مجال الصحة، فقد اعتمدت كوت ديفوار خطة وطنية للتنمية الصحية للفترة 2009-2013.
    25. À Nioué, l'Office national de planification et de développement a mis au point un plan national de développement concernant l'ensemble de la communauté nationale et donc les jeunes. UN ٢٥ - وفي نيوي، وضع المكتب الوطني للتخطيط والتنمية، خطة للتنمية الوطنية يقصد بها أن تشمل جميع عناصر مجتمع نيوي، بما في ذلك الشباب.
    Dans le cadre de cette politique, un plan national de développement pour 2007-2009, décrivant dans ses grandes lignes la stratégie du pays pour réaliser les OMD, a été élaboré et adopté. UN وفي إطار السياسة المذكورة، تم وضع واعتماد خطة للتنمية الوطنية للفترة 2007-2009، تبين الخطوط العريضة لاستراتيجية البلد في السعي وراء الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيقها.
    61. Le Gouvernement colombien met au point un plan national de développement axé sur des stratégies et politiques visant à promouvoir la sécurité démocratique, la croissance et la création d'emplois, à réduire les inégalités et à améliorer l'éducation et l'administration publique. UN 61- وأشار إلى أن حكومته تعكف على وضع خطة للتنمية الوطنية تركّز على السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالأمن الديمقراطي والنمو واستحداث الوظائف والحد من انعدام المساواة وتحسين التعليم والإدارة العامة.
    Elle a noté qu'un organisme chargé de la planification nationale et du développement avait élaboré un plan national de développement qui incluait les personnes handicapées dans le programme de protection sociale existant. UN وأشارت إلى أن إحدى الوكالات الوطنية للتخطيط والتنمية وضعت خطة إنمائية وطنية تدرج الأشخاص ذوي الإعاقة في البرنامج الحالي للحماية الاجتماعية.
    Avec les quelques acteurs présents aux Tokélaou, le PNUD et la Nouvelle-Zélande ont mis en place, en 2000, un projet visant à coordonner et à rationaliser leurs programmes respectifs et à élaborer un plan national de développement durable. UN وبسبب صغر عدد العناصر الفاعلة التي تشارك في تقديم المساعدة إلى توكيلاو، أنشأ البرنامج الإنمائي ونيوزيلندا مشروعا مشتركا في عام 2000 لربط وترشيـد برامجهمــا، وصياغـــة خطة إنمائية وطنية مستدامة.
    L'adoption d'un plan national de développement a ouvert la voie à l'inclusion et à la transparence en intégrant les acteurs sociaux dans le processus de développement. UN ومهد اعتماد خطة إنمائية وطنية الطريق لتعزيز الشمولية والشفافية من خلال إشراك الجهات الفاعلة في المجال الاجتماعي في عملية التنمية.
    Notant que l'Équateur rédigeait actuellement une nouvelle constitution et se félicitant de l'adoption d'un plan national de développement fondé sur la notion de droits, il a demandé à la délégation équatorienne de fournir des informations sur la manière dont le processus de réforme constitutionnelle en cours serait intégré dans le plan national de développement. UN ورحبت نيكاراغوا باعتماد الخطة الوطنية للتنمية القائمة على نهج يراعي حقوق الإنسان وطلبت، وقد أحاطت علماً بالصياغة الجديدة الجارية للدستور جديد، معلومات عن كيفية إدماج الخطة الوطنية للتنمية في عملية الإصلاح الدستوري.
    Notant que l'Équateur rédigeait actuellement une nouvelle constitution et se félicitant de l'adoption d'un plan national de développement fondé sur la notion de droits, il a demandé à la délégation équatorienne de fournir des informations sur la manière dont le processus de réforme constitutionnelle en cours serait intégré dans le plan national de développement. UN ورحبت نيكاراغوا باعتماد الخطة الوطنية للتنمية القائمة على نهج يراعي حقوق الإنسان وطلبت، وقد أحاطت علماً بالصياغة الجديدة الجارية للدستور جديد، معلومات عن كيفية إدماج الخطة الوطنية للتنمية في عملية الإصلاح الدستوري.
    Le Gouvernement a dit que le Secrétariat national pour les migrants avait été élevé au niveau ministériel en mars 2007 et qu'il avait promulgué un plan national de développement pour les migrants qui vise notamment à protéger et à défendre leurs droits de l'homme. UN وأشارت الحكومة إلى أنه تمّ رفع مركز الأمانة الوطنية للمهاجرين في آذار/مارس 2007 لتصبح وزارة، وأنها وضعت خطة تنمية وطنية للمهاجرين، لتحقيق جملة أهداف منها حماية وتعزيز حقوقهم الإنسانية.
    167. Le Comité note que des progrès ont été faits dans le sens d'une amélioration des indicateurs sociaux et que des mesures ont été prises pour réduire les effets de la pauvreté sur la population et assurer une croissance économique durable, grâce par exemple à la mise en œuvre d'un plan national de développement rural et agricole et d'un plan national de développement économique. UN 167- تلاحظ اللجنة أن بعض التقدم قد أُحرِز في تحسين المؤشرات الاجتماعية وبأن الدولة الطرف اتخذت تدابير للحد من أثر الفقر على السكان وتحقيق نمو اقتصادي مطرد وذلك مثلاً من خلال تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الريفية والزراعية والخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد