En matière de gouvernance, un plan national de lutte contre la corruption a été adopté et lancé. | UN | وعلى صعيد الحوكمة، اعتُمدت خطة وطنية لمكافحة الفساد وبوشر تنفيذها. |
Adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | اعتماد الحكومة خطة وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني |
En matière de gouvernance, les autorités congolaises s'emploient à exécuter un plan national de lutte contre la corruption. | UN | 42 - وفيما يتعلق بالحوكمة، تبذل السلطات الكونغولية جهودا دؤوبة بهدف تنفيذ خطة وطنية لمكافحة الفساد. |
Elle a pris acte de l'adoption d'un plan national de lutte contre la traite des personnes. | UN | وأحاطت علماً باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
23. Le Gouvernement a mis en place un plan national de lutte contre la violence sexiste. | UN | 23- تنفذ حكومة زامبيا خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Le Comité recommande également à l'État partie d'élaborer un plan national de lutte contre la toxicomanie, avec les conseils du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات. |
Le Comité recommande également à l'État partie d'élaborer un plan national de lutte contre la toxicomanie, avec les conseils du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات. |
Le Comité recommande également à l'État partie d'élaborer un plan national de lutte contre la toxicomanie, avec les conseils du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات. |
Le Brésil est résolu à mettre en oeuvre un plan national de lutte contre la désertification. | UN | وقد آلت حكومتها على نفسها القيام بتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التصحر. |
Il a également mis en place un plan national de lutte contre la pauvreté dans lequel l'accent est mis sur la sécurité sociale et la situation des femmes. | UN | كما أنها وضعت خطة وطنية لمكافحة الفقر تركز على الأمن الاجتماعي والمرأة. |
En conséquence il a mis en place un plan national de lutte contre le sida et il a créé le Conseil national de lutte contre le sida qui relève directement du Président de la République. | UN | وأضافت أنها، لهذا، أعدت خطة وطنية لمكافحة الإيدز وأنشأت المجلس الوطني لمكافحة الإيدز التابع مباشرة لرئيس الجمهورية. |
Une initiative civique a été lancée pour l'adoption d'un plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle et la traite de jeunes personnes dont les députés de l'Assemblée nationale devraient être bientôt saisis. | UN | واتخذت مبادرة مدنية لاعتماد خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالشباب، وستعرض قريبا على نواب الجمعية الوطنية. |
L'Argentine travaillait actuellement à un plan national de lutte contre le racisme, en mettant l'accent sur les peuples autochtones. | UN | وقالت إن الأرجنتين تعكف على وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية، تشدد على الشعوب الأصلية بوجه خاص. |
Elle a également souligné qu'il importait de mettre sur pied un plan national de lutte contre la traite des personnes et de fournir une assistance aux victimes. | UN | وشددت أيضاً على أهمية تنفيذ خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وعلى الحاجة إلى تقديم المساعدات الضرورية للضحايا. |
Le pays était doté d'un plan national de lutte contre le racisme et de promotion de meilleures pratiques non discriminatoires, qui comportait des campagnes d'éducation. | UN | ولشيلي خطة وطنية لمكافحة العنصرية وتشجيع أفضل الممارسات غير التمييزية، التي تشمل تنظيم حملات تثقيفية. |
L'Uruguay envisage de concevoir et de mettre en œuvre un plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination dans les quatre années à venir. | UN | وفي السنوات الأربع القادمة ستضع أوروغواي وستنفذ خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
C'est pourquoi nous avons inauguré, en 2004, un plan national de lutte contre ce phénomène. | UN | ولذلك السبب، قمنا في عام 2004 بتدشين خطة وطنية لمكافحة إدمان المخدرات. |
L'ICAAD rappelle que l'Espagne a rejeté une recommandation relative à l'élaboration d'un plan national de lutte contre la violence faite aux femmes. | UN | وأشار المركز الدولي لمناهضي التمييز إلى رفض إسبانيا توصية باستحداث خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption d'un plan national de lutte contre le racisme. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption d'un plan national de lutte contre le racisme. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية. |
un plan national de lutte contre les violences faites aux femmes est en cours d'achèvement. | UN | ويجري حالياً استكمال الخطة الوطنية لمكافحة العنف الواقع على النساء. |
98.69 Élaborer un plan national de lutte contre le racisme (Costa Rica); | UN | 98-69- وضع خطة وطنية لمناهضة العنصرية (كوستاريكا)؛ |
De même, il s'est attelé à l'élaboration d'un plan national de lutte contre les drogues. | UN | ويجري أيضا وضع خطة وطنية لمراقبة المخدرات. |
Il regrette qu'il n'existe pas de données sur ces questions et que l'État partie n'ait pas mis au point un plan national de lutte contre la traite. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار. |