La Jordanie avait établi un plan national en faveur de l'enfance qui encadrerait les activités en faveur des enfants. | UN | وكانت الأردن قد وضعت خطة وطنية للأطفال ستكون بمثابة إطار للعمل المتعلق بالطفل. |
La Jordanie avait établi un plan national en faveur de l'enfance qui encadrerait les activités en faveur des enfants. | UN | وكانت الأردن قد وضعت خطة وطنية للأطفال ستكون بمثابة إطار للعمل المتعلق بالطفل. |
Ainsi, des consultations nationales devaient être organisées pour adopter un plan national en leur faveur. | UN | وأعلنت الحكومة لذلك أنه من المقرر إجراء مشاورات وطنية من أجل اعتماد خطة وطنية متعلقة بالمهاجرين الإكوادوريين. |
Une quarantaine utilisent également un plan national en faveur des enfants pour promouvoir les activités de suivi. | UN | وفي حوالي 40 من هذه الحالات، تستخدم خطة وطنية لصالح الأطفال لتعزيز أعمال المتابعة أيضا. |
L’Argentine a mis en place un programme en faveur des groupes vulnérables de la population et un plan national en faveur des personnes âgées. | UN | ووضعت اﻷرجنتين برنامجا لصالح الفئات الضعيفة من السكان، وخطة وطنية للمسنين. |
Ainsi, le Gouvernement a élaboré un plan national en faveur des enfants qui reprend les principes énoncés dans la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. | UN | وهكذا، فقد وضعت الحكومة خطة وطنية لمصلحة اﻷطفال تستعيد فيها المبادئ المعلنة في الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه. |
En Bolivie, le FNUAP a fourni au Gouvernement un appui technique pour l'aider à définir un plan national en faveur de l'adolescence et de la jeunesse réservant une place à leurs droits à une information et à des services concernant la santé en matière de reproduction. | UN | وفي بوليفيا، قدم الصندوق مساعدة تقنية للحكومة في وضع خطة وطنية للمراهقين والشبان، شملت حقوقهم في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Le projet Info-Com Gabon consiste à définir un plan national en vue de l'entrée du Gabon dans la société de l'information. | UN | 99 - يتمثل مشروع Gabon Com في وضع خطة وطنية لانضمام غابون إلى مجتمع المعلومات. |
9. Adoption de lignes directrices pour la formulation d'un plan national en matière de droits de l'homme; | UN | 9 - اعتماد خطوط استرشادية لوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان. |
un plan national en faveur du développement humain fixe des missions et des objectifs pour faire avancer la lutte contre la pauvreté, étant entendu que l'application des droits civils et politiques est également nécessaire au développement des peuples. | UN | وأشارت إلى أن خطة وطنية للتنمية البشرية تحدد المهام والأهداف للمضي قدما بمكافحة الفقر على أن إعمال الحقوق المدنية والسياسية يعتبر أيضا ضروريا لضمان تنمية الشعوب. |
S'agissant de la violence contre des femmes, la Suisse avait pris note de la volonté exprimée par les autorités nationales de mettre un terme à ce phénomène et d'adopter un plan national en faveur de l'égalité. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أحاطت سويسرا علماً بالإرادة التي أعربت عنها السلطات الوطنية لاجتثاث هذه الظاهرة ولاعتماد خطة وطنية من أجل المساواة بين الجنسين. |
Il y a plus de 10 ans que le Gouvernement équatorien a approuvé un plan national en faveur des handicapés et créé un conseil national chargé de coordonner les politiques aussi bien du secteur privé que du secteur public. | UN | ومنذ ما يزيد عن عقد من الزمن، وافقت حكومة إكوادور على خطة وطنية للمعوقين وأنشأت المجلس الوطني لتنسيق سياسات القطاعين العام والخاص على حد سواء في هذا المجال. |
La Mauritanie a été l'un des premiers États à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et a, pour en assurer l'exécution, adopté un plan national en faveur de la survie et de la sécurité des enfants ainsi que de la protection de leurs droits. | UN | تعتبر بلادنا من أوائل الدول التي صادقت على اتفاقية حقوق الطفل ووضعت لتنفيذها خطة وطنية لترقية الطفولة في مجالات الحماية والسلامة والنماء. |
4.1.4 Mise au point d'un plan national en prévision des catastrophes et d'atténuation de leurs effets | UN | 4-1-4 استكمال وضع خطة وطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها |
Le cas échéant, il serait utile de connaître l'impact de ces initiatives et s'il existe un plan national en faveur des femmes rurales en termes d'égalité d'accès à l'éducation, aux soins de santé, au marché et au crédit. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن عليها أن تبين مدى تأثير تلك المبادرات، وما إذا كان لديها خطة وطنية للمرأة الريفية فيما يتعلق بالوصول المتكافئ إلى التعليم والرعاية الصحية والأسواق والائتمانات المالية. |
Il a lancé et mis en œuvre un plan national en faveur de l'égalité des sexes ainsi qu'un autre plan pour l'éducation aux droits de l'homme afin de sensibiliser le public contre toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ووضعت المغرب خطة وطنية للمساواة بين الجنسين، وخطة أخرى للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتقوم بتنفيذهما لتحقيق التوعية ضد التمييز العنصري وعلى وجه الخصوص ضد جميع أشكال التمييز العنصري. |
En conséquence, il a fusionné tous les secteurs de la société dans un plan national en faveur d'un Etat démocratique moderne qui garantira l'égalité pour tous devant la loi et les institutions. | UN | ووفقاً لذلك أدمجت المغرب جميع قطاعات المجتمع في خطة وطنية لدولة ديمقراطية حديثة تكفل المساواة للجميع أمام القانون ومؤسساته. |
À ce jour pourtant, aucun financement n'a été encore envisagé pour aider la Commission nationale terres et autres biens, pour préparer un plan national en vue d'une réforme d'ensemble du secteur de la sécurité ni pour créer une commission indépendante nationale des droits de l'homme, autant d'éléments qui revêtent pourtant une importance cruciale. | UN | ولكن لم يظهر حتى الآن أي تأييد للجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات، أو إعداد خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن العام، أو إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وكلها أمور حيوية. |
On a aussi réactivé la Commission intersectorielle chargée de combattre les agressions sexuelles et l'exploitation des jeunes, qui est en train d'élaborer un plan national en la matière. | UN | ومن ناحية أخرى، استأنفت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين من الجنسين نشاطها، وتعكف حالياً على إعداد خطة وطنية في هذا السياق. |
45. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures destinées à accroître l'autonomie de l'Institut national des affaires autochtones, à renforcer ses capacités et à élaborer un plan national en faveur des populations autochtones. | UN | 45- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير التي ترمي إلى منح المعهد الوطني المعني بشؤون السكان الأصليين قدرا أكبر من الاستقلال، وبناء قدراته ووضع خطة وطنية لصالح السكان الأصليين. |
Parmi les plans et programmes du Gouvernement bolivien, figurent un plan nutritionnel, un plan de lutte contre la pauvreté, un plan pour l'égalité des chances, un plan sanitaire stratégique et un plan national en faveur du logement social et solidaire. | UN | وأفادت أن برامج وخطط حكومتها تشمل خطة تغذوية وخطة لمكافحة الفقر وخطة لتحقيق تكافؤ الفرص وخطة استراتيجية للصحة وخطة وطنية لصالح الإسكان الاجتماعي والتضامني. |