À l'initiative du Président de la République, un plan spécial a été lancé en vue de la formation et du recrutement de 500 magistrats supplémentaires. | UN | وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، تم إطلاق خطة خاصة ترمي إلى تدريب وتوظيف 500 قاض إضافي. |
:: Application d'un plan spécial de renforcement des mesures de protection de certaines ambassades étrangères afin de prévenir des actes terroristes éventuels. | UN | :: تنفيذ خطة خاصة لتعزيز تدابير حماية السفارات الأجنبية لمنع وقوع أعمال إرهابية. |
:: un plan spécial d'action face à une attaque terroriste faisant intervenir des moyens classiques; | UN | خطة خاصة لمواجهة أي هجوم إرهابي محتمل بوسائل تقليدية. |
un plan spécial de traitement et de soin est également mis en œuvre au cours de cette période. | UN | وسيجري أيضاً في هذه الفترة تنفيذ خطة خاصة للعلاج والرعاية. |
Le Comité, présidé par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou, a invité le maire de Jérusalem et le Ministre de l'éducation, Zevulun Hammer, à élaborer un plan spécial visant à contrer la tentative de mainmise de l'Autorité palestinienne sur les écoles de Jérusalem-Est. | UN | وأصدرت اللجنة، برئاسة رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، تعليمــات إلى مختــار القدس ووزيــر التعليم، زيفولين هامر، بوضع خطة محددة لمواجهة محاولة السلطة الفلسطينة السيطرة على المدارس في القدس الشرقية. |
À cette fin, le gouvernement de mon pays a adopté un plan spécial d'assistance à l'Afghanistan. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، اعتمدت حكومة بلادي خطة خاصة لمساعدة أفغانستان. |
Le pays a également mis en place un plan spécial pour le développement des populations autochtones, qui doit permettre l'élaboration d'un ensemble de mesures en vue de résoudre le différend lié au conflit qui entoure la propriété des terres. | UN | وقد وضع البلد أيضاً خطة خاصة لتطوير السكان الأصليين ستساعد على وضع مجموعة من التدابير لحل الخلاف المتصل بالتنازع على ملكية الأرض. |
Le renforcement de capacités des représentants élus s'effectue dans le cadre d'un plan spécial qui vise à encourager les femmes qui se trouvent parmi eux. | UN | ويجري الاضطلاع ببناء قدرات الممثلين المنتخبين في إطار خطة خاصة موضوعة لدعم النائبات المنتخبات أيضا، مما يساعدهن في تولي المزيد من المسؤوليات والارتقاء في المناصب السياسية. |
un plan spécial a été introduit pour abaisser le taux de mortalité maternelle à 66 pour 100 000 naissances vivantes d'ici à 2015, conformément aux Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | واعتُمدت خطة خاصة لتخفيض معدل وفيات الأمهات إلى 66 حالة لكل 000 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2015، تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est dans cet esprit qu'est créé le Mécanisme de travail ALBA - Haïti, chargé de mettre en place un plan spécial de coopération et de développement de l'ALBA pour Haïti. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تَقرَّر إنشاءُ آلية مشتركة للعمل بين التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وهايتي يُوكل إليها تنفيذ خطة خاصة يضطلع بها التحالف البوليفاري للتعاون والتنمية لصالح هايتي. |
Les représentants du Cameroun, de la République centrafricaine et du Tchad sont convenus d'intensifier les mesures de sécurisation de leurs zones frontalières, de prendre des mesures humanitaires de grande envergure sans tenir compte de leurs frontières en vue de l'établissement des populations et l'adoption d'un plan spécial de développement intégré de la région. | UN | وقد اتفق ممثلو تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون على تكثيف تدابير تأمين مناطقهم الحدودية، واتخاذ تدابير إنسانية واسعة النطاق بغض النظر عن حدود بلدانهم من أجل توطين السكان، واعتماد خطة خاصة للتنمية المتكاملة في المنطقة. |
3. Créer un plan spécial dans le cadre de la société Petrocaribe pour financer la production agricole grâce à l'établissement de quotas spéciaux de combustible susceptibles d'avoir un effet sur la production; | UN | 3 - وضع خطة خاصة في إطار شركات ' ' النفط الكاريبي`` من أجل تمويل الإنتاج الزراعي، من خلال تحديد حصص خاصة للوقود تؤثر في الإنتاج؛ |
En avril 2004, le Gouvernement a adopté un plan spécial d'intégration d'une perspective antisexiste dans l'administration publique, plan dont l'application doit prendre fin le 31 décembre 2009. | UN | التساوق بين الجنسين 11 - وفي نيسان / أبريل 2004 أقرت الحكومة خطة خاصة للتساوق بين الجنسين في المكاتب الحكومية. وتستمر الخطة حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
47. L'Espagne estimait que le tourisme devait bénéficier d'une protection particulière et elle avait lancé un plan spécial " Opération Été " pour mettre à disposition des effectifs et des équipements supplémentaires dans les zones où les touristes affluaient le plus pendant la saison estivale. | UN | 47- رأت إسبانيا ضرورة توفير حماية خاصة للسياحة، وذكرت أنَّها أطلقت خطة خاصة تُسمّى " العملية الصيفية " لتوفير المزيد من الموظفين والمرافق في المناطق التي يزداد فيها تدفق السياح خلال موسم الصيف. |
Il est également indiqué que, lors de la rédaction du rapport, un plan spécial pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes en matière d'emploi et contre la discrimination salariale était en cours d'élaboration (par. 190). | UN | ويشار كذلك إلى أنه وقت إعداد التقرير كان هناك خطة خاصة في طور الإعداد لتحقيق الفُرص المتكافئة بين المرأة والرجل في مجال العمالة، وللتصدّي للتمييز في الأجور (الفقرة 190). |
En juin 2003, le Storting a donc adopté une loi relative à un programme d'orientation destiné aux immigrants récents dans le cadre d'un plan spécial visant à préparer ces immigrants et leur famille réunifiée à participer à la vie professionnelle et sociale. | UN | ومن هذه الناحية اعتمد البرلمان في حزيران/يونيه 2003 قانونا يتعلق ببرنامج تعريف للمهاجرين الذين وصلوا مؤخرا، بما يؤدي إلى تقديم خطة خاصة لتأهيل المهاجرين الذين وصلوا مؤخرا وأعضاء أُسرهم الذين تم لمّ شملهم للمشاركة في حياة العمل والحياة الاجتماعية. |
Le Gouvernement a également adopté un plan spécial sur les violences domestiques contre des mineurs, finançant en priorité les actions indiquées par les municipalités, les centres locaux de soins de santé (ci-après dénommés ASL), les écoles et/ou les dispensateurs de protection sociale du secteur privé. | UN | وقد اعتمدت الحكومة أيضا خطة خاصة عن العنف ضد القصر داخل الأسرة المعيشية، مع إعطاء الأولوية في التمويل للأعمال التي تشير إليها البلديات ووحدات الرعاية الصحية المحلية والمدارس و/أو المقدمين الخاصين للرعاية الاجتماعية. |
115. En outre, il existe un plan spécial visant à favoriser l'application du programme présidentiel de santé, d'éducation et de nutrition dont l'objectif est de mettre sur pied une stratégie garantissant que les autochtones et les Afro-Honduriens puissent bénéficier du projet d'une manière adaptée à leur culture. | UN | 115- وهناك أيضاً خطة خاصة تهدف إلى كفالة التنفيذ الملائم للبرنامج الرئاسي بشأن الصحة والتعليم والتغذية، الذي يُطبق بدوره كاستراتيجية لكفالة استفادة سكان هندوراس الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي الذين يستوفون شروط الأهلية من مزايا المشروع، بطريقة مناسبة من الناحية الثقافية. |
Le Gouvernement a adopté un plan spécial pour la mise en œuvre de la Convention, lequel comporte un projet intitulé < < La diversité culturelle est notre identité culturelle > > , lequel vise à organiser diverses manifestations sur le thème de la solidarité culturelle nationale dans les différentes régions du pays avec la participation des minorités nationales et des communautés locales. | UN | واعتمدت الحكومة خطة خاصة لتنفيذ الاتفاقية، والتي تقدم مشروعا يسمى " التنوع الثقافي هو هويتنا الثقافية " ، والذي يرمي إلى تنظيم مناسبات مختلفة بشأن موضوع التضامن الثقافي القومي في المناطق في جميع أنحاء البلد، بمشاركة الأقليات القومية والمجتمعات المحلية. |
Le Gouvernement a élaboré un plan spécial destiné à reloger les 226 000 personnes déplacées sur le territoire national qui vivent dans des abris répertoriés, censés être fermés par ordre du Gouvernement. | UN | ١٨ - وقد وضعت الحكومة خطة محددة ﻹعادة توطين المشردين داخليا، استهدفت ٠٠٠ ٢٢٦ شخص يعيشون في أماكن إيواء معترف بها، أمرت الحكومة بإغلاقها. |
La République dominicaine a lancé un plan spécial destiné à aider les jeunes handicapés sur le marché de l'emploi en travaillant avec les employeurs éventuels, en aidant les travailleurs handicapés à surmonter les obstacles qui les empêchent de trouver un emploi et de le conserver et en diffusant auprès du public des informations relatives à la situation des travailleurs handicapés. | UN | ولدى الجمهورية الدومينيكية خطة محددة لتوظيف الشباب المعوقين في سوق العمالة وذلك بالعمل مع أصحاب العمل المحتملين، وتنص الخطة أيضا على مساعدة العمال المعوقين عن طريق التغلب على العقبات في مجال الحصول على عمل والمحافظة عليه ونشر المعلومات العامة عن حالتهم. |