Je suis sorti avec une fille qui disait toujours "vraiment" avec un point d'interrogation après tout ce que je disais. | Open Subtitles | لقد خرجت مع فتاة التي دائما ما تقول صحيح وبعدها علامة استفهام بعد كل جملة أقولها |
Ton nom a un point d'interrogation. Pourquoi ? | Open Subtitles | اسمك هو الوحيد الذي عليه علامة استفهام ، لماذا ؟ |
Le message entier est un point d'exclamation. C'était à propos de quoi? | Open Subtitles | إن الرسالة بأكملها عبارة عن علامة تعجب فما قصتها؟ |
Jusqu'à présent, aucune personne figurant sur la liste n'a été arrêtée à un point d'entrée du Sultanat ou alors qu'elle était en transit dans le Sultanat. | UN | لم يتم حتى الآن إيقاف أي من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بالسلطنة. |
Elle est dotée d'un réseau de téléphonie locale moderne comportant de nombreuses passerelles extérieures, dispose de plusieurs liaisons hertziennes avec Sint-Maarten/Saint-Martin et d'un point d'atterrage de câbles à fibre optique à Tortola pour les appels internationaux. Les services de téléphonie mobile, de téléphonie fixe et d'Internet sont ouverts à la concurrence. | UN | ولدى أنغيلا نظام هاتفي داخلي حديث يتضمن العديد من البوابات الخارجية، بما في ذلك عدة محطات لإعادة البث بالموجات المتناهية الصغر إلى سانت مآرتن/سان مارتن، بالإضافة إلى وصلة أرضية بالألياف الضوئية في جزيرة تورتولا لإيصال المكالمات الدولية، كما يجري التنافس على تقديم خدمات الهاتف المحمول والخطوط الأرضية والإنترنت. |
Parce que j'ai l'impression d'avoir entendu un point d'interrogation à la fin des applaudissements. | Open Subtitles | لأني أشعر أنني سمعت علامة تعجب في نهاية التصفيق |
Elle est la seule personne dans ce bâtiment à qui passé entier est un point d'interrogation. | Open Subtitles | وهي الشخص الوحيد في هذا المبنى الذي هو علامة استفهام الماضي بأكمله. |
Puis une boîte avec un point d'interrogation dedans, et une autre, une autre boîte, encore une, encore une boîte, une autre boîte. | Open Subtitles | وبعدها علامة أستفهام وعلامة أستفهام و علامة أستفهام |
Quand je la regarde, je vois un point d'interrogation et un chrono. | Open Subtitles | كل مره انظر الى وجهها أرى علامة إستفهام و ساعه |
C'est ce que je suis pour ton frère, un point d'interrogation ? | Open Subtitles | هل هذا ما أنا عليه بالنسبه لأخيك؟ علامة استفهام؟ |
Quelque chose de plus s'est passé qu'un point d'interrogation sur un tableau. | Open Subtitles | شيء أكثر حدث من مجرد علامة استفهام على إعداد الاماكن |
Au poker, tu ne dis jamais rien avec un point d'interrogation. | Open Subtitles | في لعبة البوكر، لا يمكن ان نقول أي شيء مع علامة استفهام. |
Bien que des accompagnateurs aient parfois montré peu d'empressement à se rendre dans un endroit donné, on n'a en aucun cas constaté que des membres du groupe d'observation se soient vu interdire l'accès à un point d'observation. | UN | ورغم رفض المرافقين أحيانا زيارة منطقة معينة، لم تسجل أي حالة منع فيها مراقبو وحدة المراقبة الجغرافية من الوصول إلى أي نقطة من نقاط المراقبة. |
Aucune personne figurant sur la Liste récapitulative n'a été arrêtée à un point d'entrée dans le pays ou sur le territoire national alors qu'elle était en transit. | UN | لم يوقف أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة في أي نقطة من نقاطنا الحدودية أو أثناء عبوره سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Elle est dotée d'un réseau de téléphonie locale moderne comportant de nombreuses passerelles extérieures, dispose de plusieurs liaisons hertziennes avec Sint-Maarten/Saint-Martin et d'un point d'atterrage de câbles à fibre optique à Tortola pour les appels internationaux, les services de téléphonie mobile, de téléphonie fixe et d'Internet étant ouverts à la concurrence. | UN | ولدى أنغيلا نظام هاتفي داخلي حديث يتضمن العديد من البوابات الخارجية، بما في ذلك عدة محطات لإعادة البث بالموجات المتناهية الصغر إلى سانت مآرتن/سان مارتن، بالإضافة إلى وصلة أرضية بالألياف الضوئية في جزيرة تورتولا لإيصال المكالمات الدولية، كما يجري التنافس على تقديم خدمات الهاتف المحمول والخطوط الأرضية والإنترنت. |
Des personnes figurant sur la liste ont-elles été arrêtées à un point d'entrée dans votre pays, ou dans le territoire national alors qu'elles étaient transit? Dans l'affirmative, veuillez fournir les précisions voulues. | UN | 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة عند أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء مرورهم عبر أراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات إضافية، حسب الاقتضاء. |
1. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda), soulevant un point d'ordre, dit que la Commission devrait se concentrer sur l'unique question encore en suspens plutôt que d'adopter officiellement les décisions relatives aux questions faisant déjà l'objet d'un consensus. | UN | ١ - السيد أوغادا - جالومايو )أوغندا(: تحدث في نقطة نظامية وقال إن اللجنة ينبغي أن تركز على البند الوحيد الذي ما زال معلقا بدلا من اتخاذ إجراء رسمي بشأن البنود التي يوجد بالفعل اتفاق عليها. |
M. Saeed (Soudan), soulevant un point d'ordre, se dit insatisfait de la réponse donnée par le Directeur du Bureau de New York du Haut-Commissariat. | UN | 10 - السيد سعيد (السودان): أثار نقطة نظام وقال إنه غير راضٍ عن الرد الذي قدمه مدير مكتب نيويورك للمفوضية السامية. |
En fait, on a pas fait de déclaration qui se termine par un point d'interrogation. | Open Subtitles | في الحقيقة لم نصرح بأي شيء انتهى بعلامة استفهام الآن, مطلق النار |
C'est un point d'interrogation fait de poils collectés sur des personnes mortes en Inde. | Open Subtitles | انها علامه تعجب مصنوعه من شعر بشرى تم حصدها من اشخاص ميتون فى الهند |
73. Parlant sur un point d'ordre, il demande au Président de se prononcer sur une question de procédure, celle de savoir si la Commission est compétente pour examiner cette question à l'heure actuelle. | UN | ٧٣ - وطلب السيد غواريني متحدثا في إطار نقطة نظام، إلى الرئيس أن يبت في نقطة إجرائية وهي إن كان من اختصاص اللجنة أن تُناقش هذه المسألة في الوقت الحاضر. |
NOTA 1: Par liquide inflammable on entend un liquide ayant un point d'éclair d'au plus 93 °C. Les méthodes d'épreuve pour déterminer le point d'éclair sont énoncées à la sous-section 32.4 du présent Manuel; | UN | الملاحظة 1: السائل اللهوب هو سائل لـه نقطة وميض لا تزيد على 93ºس. وقد وردت طرق الاختبار لتحديد نقطة الوميض في الفرع 32-4 من هذا الدليل. |
Des personnes figurant sur la liste ont-elles été arrêtées à un point d'entrée dans votre pays, ou dans le territoire national alors qu'elles étaient en transit? Dans l'affirmative, veuillez fournir les précisions voulues. | UN | 18 - هل أوقفتم أيا من الأشخاص المدرجين في القائمة عند أي من نقاط الحدود أو أثناء عبور أراضيكم؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات إضافية، حسب الاقتضاء. |
65. M. BAPTISTA (Indonésie), soulevant un point d'ordre, note que l'orateur s'écarte du sujet abordé. | UN | ٦٥ - السيد باتيستا )إندونيسيا(: في معرض إثارته لنقطة نظام لاحظ أن المتحدث خرج عن الموضوع المعالج. |