Il s'agit d'un point de contrôle militaire qui se trouve à l'entrée nord de la bande de Gaza. | UN | وهي نقطة تفتيش عسكرية تقع في المدخل الشمالي لقطاع غزة. |
À sa sortie, elle a de nouveau été arrêtée à un point de contrôle et violemment frappée à la tête par des soldats. | UN | وأعيد اعتقالهـا في نقطة تفتيش في طريق عودتها من المستشفى وأصابها الجنود بجروح خطيرة في الرأس. |
Le 10 juin, les FANCI ont installé un point de contrôle dans la zone de confiance, au nord de Kotouba. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه أقام الجيش الوطني الإيفواري نقطة تفتيش داخل منطقة الثقة إلى الشمال من كوتوبا. |
Le 30 janvier, le Coordonnateur de la Mission a envoyé une lettre au commandant de la IIe armée, le général Babić, pour proposer qu'un point de contrôle " provisoire " soit mis en place sur la route de la vallée de Nudo. | UN | ووجه منسق البعثة في ٣٠ كانون الثاني/يناير رسالة إلى قائد الجيش الثاني، الفريق بابيتش، يقترح فيها إقامة حاجز تفتيش " مؤقت " على طريق وادي نودو. |
Le 17 janvier, deux éléments armés ont menacé le personnel de l'ONU à un point de contrôle. | UN | وفي ١٧ كانون الثاني/يناير، تعرض بعض أفراد اﻷمم المتحدة للتهديد على أيدي فردين مسلحين عند إحدى نقاط التفتيش. |
Ils se limitent maintenant à un point de contrôle du côté géorgien, près du pont principal. | UN | وقلصوا عملهم اﻵن ليقتصر على نقطة تفتيش تقع على الجانب الجورجي بالقرب من الجسر الرئيسي. |
Le convoi s'est fait arrêter à un point de contrôle serbe de Bosnie près de la ligne de front, où des soldats serbes de Bosnie ont exigé que l'on fasse descendre les malades. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
Le convoi s'est fait arrêter à un point de contrôle serbe de Bosnie près de la ligne de front, où des soldats serbes de Bosnie ont exigé que l'on fasse descendre les malades. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
Sur le chemin de Sarajevo, ils ont été arrêtés et interrogés par des membres de la Vojska Republike Srpske à un point de contrôle situé dans la rue Kasindolska, à Dobrinja. | UN | فأوقفهما عناصر من جيش جمهورية صربسكا عند نقطة تفتيش في شارع كاسندولسكا في دوبرينيا واستجوبوهما. |
Le véhicule touché a continué sa route jusqu'à un point de contrôle des forces syriennes. | UN | واستمرت تلك المركبة في طريقها إلى أن وصلت إلى نقطة تفتيش تابعة للقوات المسلحة السورية. |
un point de contrôle des Forces armées libanaises, fortifié au moyen de sacs de sable, y est installé. | UN | وتوجد هناك نقطة تفتيش تابعة للجيش اللبناني، وهي محصنة بأكياس الرمل. |
Les observateurs de la MONUG ont confirmé l'existence d'un point de contrôle géorgien à environ 75 mètres du pont. | UN | وأكد مراقبو البعثة وجود نقطة تفتيش جورجية على مسافة 75 مترا تقريبا من الجسر المكسور. |
Il s'agissait de la somme versée par la FNUOD à un Syrien blessé dans un accident de la route à un point de contrôle de la Force. | UN | وقد دفعت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ذلك المبلغ لمواطن سوري جرح في حادث مركبة وقع عند نقطة تفتيش تابعة للقوة. |
Il est impossible pour des marchandises provenant de Cisjordanie et de la bande de Gaza d'entrer dans Jérusalem-Est sans être passées par un point de contrôle israélien. | UN | ويستحيل دخول سلع قادمة من الضفة الغربية وغزة إلى القدس الشرقية إلا إذا كانت قد مرت عبر نقطة تفتيش إسرائيلية. |
Eh bien, voilà un point de contrôle illégal sur la Six Un Un , Caporal Pearson. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو نقطة تفتيش تابعة للمركبة غير قانونية على واحدة واحدة ست، العريف بيرسون. |
Chaque point d'accès principal de Manhattan ont un point de contrôle des observateurs. | Open Subtitles | ''عند كلّ طريقٍ رئيس إلى ''مانهاتن، توجد نقطة تفتيش للملاحظين. |
7/9/93. Monrovia — Un convoi du HCR a été arrêté à un point de contrôle par les troupes du Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria, qui ont exigé de fouiller le véhicule. | UN | ٧/٩/٩٣ - مونروفيا ـ تم استيقاف قافلة تابعة للمفوضية عند نقطة تفتيش من قبل جنود حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية لي ليبريا الذين أصروا على تفتيش المركبات. |
Le 20 septembre, le Front el-Nosra a revendiqué la responsabilité de l'explosion d'un véhicule piégé à un point de contrôle du Hezbollah près de Khraibeh, qui aurait fait trois morts. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، أعلنت جبهة النصرة مسؤوليتها عن انفجار عبوة ناسفة بدائية الصنع موضوعة في مركبة عند حاجز تفتيش لحزب الله بالقرب من الخريبة أفادت التقارير بأنها أودت بثلاثة أشخاص. |
Découverts quelques jours plus tard à un point de contrôle à l'intérieur du Liban, les camions ont été autorisés à poursuivre leur route jusqu'à leur destination, au sud du Liban. | UN | وبعد اكتشاف أمر الشاحنات بعد بضعة أيام عند إحدى نقاط التفتيش داخل لبنان، سمح لها بمواصلة رحلتها إلى وجهتها في جنوب لبنان. |
Comme vous le savez, au mois d'octobre 1992, l'agresseur serbe a installé un point de contrôle fortement renforcé sur la route de l'aéroport de Sarajevo, en violation de l'Accord sur l'aéroport, modifiant ainsi les mouvements de circulation et mettant en danger la sécurité du transport. | UN | كما تعلمون قام المعتدي الصربي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بإنشاء نقطة مراقبة محصنة تحصينا شديدا على الطريق إلى مطار سراييفو، منتهكا بذلك اتفاق المطار، ومغيرا لنظام الحركة ومهددا ﻷمن النقل. |
Le 29 novembre, l'opposition a attaqué un point de contrôle gouvernemental à Chorsada, près de Komsomolabad. | UN | وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، شنت المعارضة هجوما على نقطة التفتيش الحكومية بشورسادا، بالقرب من كومسومول أباد. |
Le 23 avril, un véhicule blindé de transport de troupes des FDI/forces de facto a endommagé un point de contrôle des Nations Unies en essayant de forcer le passage. | UN | وفي ٢٣ نيسان/ أبريل، تسببت ناقلة أفراد مدرعة تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع في حدوث أضرار لنقطة تفتيش تابعة لﻷمم المتحدة عندما حاولت الدخول عنوة. |
9. Le 24 février, les soldats de la SFOR ont saisi deux camions remplis d'armes à un point de contrôle près de Brcko. | UN | ٩ - وفي ٢٤ شباط/فبراير، صادرت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار أسلحة محملة على شاحنتين في موقع تفتيش بالقرب من برتشكو. |
Durant cette période, les quatre diplomates concernés en poste à l'ambassade d'Iran, qui se rendaient par la route du nord du pays à la capitale, Beyrouth, disparurent au passage d'un point de contrôle situé dans une zone échappant à l'autorité de l'armée libanaise. | UN | وفي تلك الفترة، حدث أن كان هؤلاء الدبلوماسيون الإيرانيون الأربعة العاملون في السفارة الإيرانية بلبنان مسافرين برّا من شمال لبنان في اتجاه العاصمة بيروت، فاختفوا وهم يجتازون مركز تفتيش في منطقة لم تكن خاضعة لسلطة القوات المسلحة اللبنانية. |