ويكيبيديا

    "un point de passage de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقطة عبور
        
    Tandis que le pont de Gradiska sera fermé, le poste frontière de Novi sera ouvert et constituera un point de passage de la première catégorie, offrant ainsi un second accès à la Bosnie-Herzégovine. UN وفي أثناء إغلاق جسر غراديسكا ﻹعادة بنائه ستفتح نقطة عبور الحدود في نوفي باعتبارها نقطة عبور من الفئة اﻷولى وذلك ﻹتاحة منفذ بديل إلى البوسنة والهرسك.
    9. un point de passage de la frontière est provisoirement ouvert 24 heures sur 24 dans la vallée de Nudo depuis le 7 février. UN ٩ - وبداية من ٧ شباط/فبراير بدأ تشغيل نقطة عبور حدودية مؤقتة في وادي نودو ٢٤ ساعة في اليوم.
    De plus, ces attentats ont été commis au moment où les mesures de restriction imposées à la circulation des Palestiniens en Israël étaient assouplies, les auteurs de l'un d'eux ayant précisément profité d'un point de passage de marchandises de Gaza en Israël. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمليات إلقاء القنايل هذه قد وقعت عند تخفيف القيود السابقة على انتقال الفلسطينيين إلى إسرائيل وقد وقعت إحدى هذه الهجمات كنتيجة محددة لاستغلال نقطة عبور للسلع من غزة إلى إسرائيل.
    En revanche, on a constaté que le trafic de stupéfiants s'était développé et que Saint-Vincent-et-les Grenadines apparaissait parfois comme un point de passage de la drogue entre l'Amérique du Sud et les États-Unis d'Amérique. UN لقد وردت تقارير تفيد بأن الاتجار بالمخدرات آخذ في الازدياد، وأن سانت فنسنت وجزر غرينادين تعتبر أحيانا نقطة عبور للمخدرات من أمريكا الجنوبية إلى الولايات المتحدة.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    Pour les pays sans littoral dans lesquels le matériel à destination ou en provenance de la zone de la mission est transporté par voie routière ou ferroviaire, le point de chargement/déchargement dans la zone de la mission est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفقا عليها.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans lesquels le matériel est transporté par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point de chargement/déchargement est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة، ومنها، تكون نقطة الوصول/المغادرة نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le port d'embarquement/de débarquement est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول هو نقطة عبور حدودية متَّفق عليها.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans lesquels le matériel est transporté par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point de chargement/déchargement est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة، ومنها، تكون نقطة الوصول/المغادرة نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le port d'embarquement/de débarquement est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول هو نقطة عبور حدودية متَّفق عليها.
    Les renseignements disponibles indiquent qu'Israël prévoit de transformer le point de contrôle de Qalandiya en un point de passage de la frontière qui serait similaire à un point d'accès ou de passage pour les dizaines de milliers de Palestiniens qui l'empruntent chaque jour. UN وترد معلومات تفيد بأن إسرائيل تخطط لتحويل نقطة تفتيش قلندية إلى معبر حدودي - شبيه ببوابة أو نقطة عبور دولية - بالنسبة لعشرات الآلاف من الفلسطينيين الذين يجتازونه كل يوم.
    Du fait de sa situation géographique, le Guatemala constitue un point de passage de la drogue, ce qui entraîne des activités connexes, telles que le trafic d'armes légères et de petit calibre, la traite de personnes et la criminalité transnationale organisée. UN ونظرا لموقع غواتيمالا الجغرافي، فهي نقطة عبور للاتجار بالمخدرات؛ الأمر الذي يؤدي بدوره إلى وجود الأنشطة المرتبطة بذلك، مثل الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بالبشر، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل المعدَّات فيها بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة، ومنها، يكون ميناء الدخول نقطة عبور حدودية متفَّقا عليها().
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans lesquels le matériel est transporté par route ou par rail à destination de la zone de la mission, le point de chargement/déchargement est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة، سيكون ميناء الوصول/المغادرة نقطة عبور حدودية يُتفق عليها().
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل المعدَّات فيها بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة، ومنها، يكون ميناء الدخول نقطة عبور حدودية متفَّق عليها().
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans lesquels le matériel est transporté par route ou par rail à destination de la zone de la mission, le point de chargement/déchargement est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة، سيكون ميناء الوصول/المغادرة نقطة عبور حدودية يُتفق عليها().
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل المعدَّات فيها بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة، ومنها، يكون ميناء الدخول نقطة عبور حدودية متفَّقا عليها().
    On sait déjà que le 18 février dernier à 9 heures, un détachement paramilitaire serbe composé d'une centaine d'hommes s'est approché des positions du bataillon népalais établies au pont de la Save et marquant un point de passage de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN كما هو معروف بالفعل تحرك في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٩٠ زهاء ١٠٠ جندي صربي شبه عسكري نحو مواقع نيبات عند نقطة عبور على الجسر القائم فوق نهر سافا، على الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد