Le Centre a pour mission d'émanciper les femmes et les filles de l'Inde, de leur assurer la jouissance de leurs droits fondamentaux et d'accroître la compréhension des enjeux sociaux d'un point de vue sexospécifique. | UN | مهمة المركز تمكين النساء والفتيات في الهند، وكفالة حقوقهن الأساسية، وزيادة فهم القضايا الاجتماعية من منظور جنساني. |
Des chercheurs spécialisés dans la participation politique d'un point de vue sexospécifique ont été consultés pour la première audition publique. | UN | وجرى في أول جلسة استماع عامة التشاور مع الباحثين الذين يدرسون المشاركة السياسية من منظور جنساني. |
Cet accompagnement est surtout axé sur l'information, l'éducation, la sensibilisation et la fourniture de conseils sur la sexualité, d'un point de vue sexospécifique. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تزويدهن بالمعلومات والتربية والتوعية والمشورة بشأن الحياة الجنسية من منظور جنساني. |
Les programmes d'enseignement et le matériel didactique font l'objet d'une révision d'un point de vue sexospécifique. | UN | ويجري استعراض المناهج والمواد المدرسية من منظور جنساني. |
C'est le premier texte négocié au niveau intergouvernemental qui aborde globalement la gestion de l'environnement et les catastrophes naturelles d'un point de vue sexospécifique. | UN | وهذا هو أول ناتج من النواتج المتفاوض عليها على المستوى الحكومي الدولي يتناول بصورة شاملة ومن منظور جنساني الإدارة البيئية والكوارث الطبيعية. |
Les mesures à prendre consisteraient notamment à examiner la convergence des multiples formes de discrimination, en particulier leurs causes profondes, en adoptant un point de vue sexospécifique et en mettant spécialement l'accent sur la discrimination raciale fondée sur le sexe. | UN | وتشمل قائمة الإجراءات دراسة التداخل بين مختلف أشكال التمييز، بما في ذلك أسبابها الجذرية، من منظور جنساني مع تركيز خاص على التمييز العنصري القائم على أسس جنسانية. |
Adoption d'une stratégie mondiale sur la sécurité dans les écoles d'un point de vue sexospécifique. | UN | 13 - الشروع في استراتيجية عالمية بشأن السلامة والأمن في المدارس من منظور جنساني. |
310. À travers ces ateliers, il est proposé aux fonctionnaires, en particulier à ceux qui travaillent dans les domaines de l'administration de la justice, des moyens d'appliquer la Convention de Belém do Pará, dans toutes leurs actions, d'un point de vue sexospécifique et en tenant compte dès le départ de l'intérêt supérieur des enfants. | UN | 310 - وعُرضت عن طريق حلقات العمل هذه على الموظفين العامين، ولا سيما في مجال إقامة العدل، نماذج لتطبيق اتفاقية بيليم دو بارا بجميع جوانبها من منظور جنساني والاهتمام بمبدأ المصلحة العليا للطفل. |
Ce projet est en cours dans 12 villes du pays et a pour but de faire connaître et de promouvoir les droits à la sexualité et à la procréation des adolescents d'un point de vue sexospécifique et de manière responsable, afin de prévenir les grossesses et avortements chez les adolescentes. | UN | وقد بدأ تنفيذ البرنامج في 12 مدينة في أنحاء البلد، بغرض ترويج وتعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب. من منظور جنساني وبأسلوب يتسم بالمسؤولية، وذلك لمنع حدوث حالات الحمل والإجهاض في مرحلة المراهقة. |
Le rapport le plus récent sur les femmes et le développement, présenté à l'Assemblée générale en 2001, portait sur l'accès aux ressources financières d'un point de vue sexospécifique. | UN | 3 - وقد ركز أحدث تقرير، قدم إلى الجمعية العامة، عن دور المرأة في التنمية على توفير سبل وصول المرأة إلى الموارد المالية، من منظور جنساني. |
Les questions relatives à la protection de l'enfant ont été analysées d'un point de vue sexospécifique dans près de 40 % des programmes de pays, mais la disponibilité de données ventilées par sexe sur les indicateurs de protection de l'enfant pour tous les groupes d'âge demeure extrêmement restreinte. En effet, 13 % seulement des rapports de pays contiennent des données ventilées pertinentes. | UN | وقد تم تحليل قضايا حماية الأطفال من منظور جنساني في قرابة 40 في المائة من البرامج القطرية، ولكن توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن مؤشرات حماية الأطفال من جميع الفئات العمرية لا يزال منخفضاً للغاية، حيث أفاد 13 في المائة فقط من البلدان بأن لديها بيانات مصنفة ذات صلة. |
L'Albanie a la volonté politique d'intégrer la dimension hommes-femmes à ses politiques et programmes gouvernementaux : en fait, le travail dans ce domaine a déjà commencé au Ministère du travail et des affaires sociales et au Ministère de l'éducation, où a été entrepris un réexamen des plans et des programmes d'un point de vue sexospécifique. | UN | 7- وأضافت أن لدى ألبانيا إدارة سياسية لإدماج المرأة في البرامج والسياسات الحكومية: والوقع أن العمل في هذا المجال قد بدأ بالفعل داخل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وكذلك في وزارة التعليم، حيث يجري استعراض الخطط والبرامج من منظور جنساني. |
308. La CONMUJER a conçu et organisé, en collaboration avec l'UNICEF, les administrations locales, les tribunaux supérieurs de justice et les organes de liaison entre les États, l'atelier intitulé Comment légiférer d'un point de vue sexospécifique, qui avait une importante composante sur la violence au sein de la famille. | UN | 308 - وعمدت اللجنة، بالتعاون مع اليونيسيف والحكومات المحلية ومحاكم العدل العليا ومراكز الاتصال الحكومية، إلى ترتيب وعقد حلقة العمل التي موضوعها " كيفية التشريع من منظور جنساني " ، المشار إليها فيما سلف. |
Par exemple, la Division de l'égalité entre les sexes de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a joué un rôle clef dans l'analyse de tous les projets de plans de travail de secteur d'un point de vue sexospécifique. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت شعبة المساواة بين الجنسين في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بدور رئيسي في تحليل جميع مشاريع خطط العمل القطاعية من منظور جنساني. |
:: La deuxième réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur la promotion de la femme, du 21 au 24 janvier 2009 (qui a permis d'examiner la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'un point de vue sexospécifique). | UN | :: الاجتماع الوزاري الثاني لبلدان حركة عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة في الفترة من 21 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2009 (الذي استعرض فيه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من منظور جنساني). |
c) Poursuivre l'étude, l'adaptation et la mise en œuvre de politiques et programmes macroéconomiques et sociaux, entre autres, en analysant d'un point de vue sexospécifique ceux qui ont trait à l'ajustement structurel et au problème de la dette extérieure, afin de garantir l'égalité d'accès des femmes aux ressources et l'accès de tous aux services sociaux de base. | UN | (ج) مواصلة استعراض وتعديل وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والاجتماعية من خلال عمليات من بينها إجراء تحليل من منظور جنساني لما يتصل منها بالتكيف الهيكلي، ومشاكل الديون الخارجية، وذلك لكفالة حصول المرأة على الموارد على قدم المساواة وعلى الخدمات الاجتماعية الأساسية على نطاق العالم. |
c) Poursuivre l'étude, l'adaptation et la mise en oeuvre de politiques et programmes macroéconomiques et sociaux, entre autres, en les analysant d'un point de vue sexospécifique, ceux qui ont trait à l'ajustement structurel et au problème de la dette extérieure, afin de garantir l'égalité d'accès des femmes aux ressources et l'accès de tous aux services sociaux de base. | UN | (ج) مواصلة استعراض وتعديل وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والاجتماعية من خلال عمليات من بينها إجراء تحليل من منظور جنساني لما يتصل منها بالتكيف الهيكلي، ومشاكل الديون الخارجية، وذلك لكفالة حصول المرأة على الموارد على قدم المساواة وعلى الخدمات الاجتماعية الأساسية على نطاق العالم. |
d) The development potential of remittances from a gender perspective: qualitative research methodology (2006). Cet ouvrage expose une méthode de recherche qualitative des effets que peuvent avoir sur le développement les envois de fonds, d'un point de vue sexospécifique. | UN | (د) دراسة الإمكانات التي تنطوي عليها التحويلات النقدية بالنسبة للتنمية من منظور جنساني: منهجية البحث النوعي (2006) - تستخدم في هذه الورقة منهجية البحث النوعي لدراسة الإمكانات التي تنطوي عليها التحويلات النقدية بالنسبة للتنمية من منظور جنساني. |
:: Des ateliers de formation sur l'intégration du principe d'égalité des sexes dans les politiques publiques destinés aux groupes de la parité entre les sexes dans les ministères et autres administrations publiques centrales, qui fournissent à ces groupes des compétences et des outils concrets pour l'évaluation des politiques sectorielles d'un point de vue sexospécifique (septembre et novembre 2012); | UN | :: حلقات تدريب تُعقد تحت عنوان " تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في السياسات العامة " ، وتضطلع بإقامتها وحدات الشؤون الجنسانية في الوزارات المختصة وغيرها من السلطات العامة المركزية، وذلك لتزويد تلك الوحدات بأدوات ومهارات ملموسة لتقييم السياسات القطاعية من منظور جنساني. (أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2012)؛ |
125 I. Poursuivre l'étude, l'adaptation et la mise en oeuvre de politiques et programmes macroéconomiques et sociaux, entre autres, en les analysant d'un point de vue sexospécifique, ceux qui ont trait à l'ajustement structurel et au problème de la dette extérieure, afin de garantir l'égalité d'accès des femmes aux ressources et l'accès de tous aux services sociaux de base; (APPROUVÉ) | UN | 125 طاء [مواصلة استعراض وتعديل وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والاجتماعية من خلال عمليات من بينها إجراء تحليل من منظور جنساني لما يتصل منها بالتكيف الهيكلي، ومشاكل الديون الخارجية، وذلك لكفالة حصول المرأة على الموارد على قدم المساواة وعلى الخدمات الاجتماعية الأساسية على نطاق العالم؛ (نص متفق عليه) |
D'un point de vue sexospécifique, des définitions plus larges de la pauvreté permettent de mieux comprendre la pauvreté ou le confort relatif de chaque membre de la famille (par. 133). | UN | ومن منظور جنساني تتيح التعريفات الأشمل للفقر تحسين فهم الفقر أو الرفاه النسبيين بالنسبة لكل فرد من أفراد الأسرة المعيشية (الفقرة 133). |